Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
9
2001wydałpracęstanowiącąswegorodzajujegouzupełnienie,któradodzisiaj
stanowipodstawęwiedzyokomesieMarcellinieijegoKronice5.Niejednokrot-
nieodwołujemysiędoniejwnaszejpublikacji,którą,żartującniecoitrawestując
słowaaustralijskiegobadacza,wodróżnieniuodjegopracyokreślićmożnamia-
nemniedługiejksiążkioniedługiejKroniceijejautorze6.
Książkapodzielonazostałanatrzypodstawoweczęści.Pierwszapoświęcona
zostałakomesowiMarcellinowi,autorowiKroniki.Przedstawiamywniejto,co
wiadomoojegożyciuistaramysięukazaćszerzejniektóre,wybraneprzeznas,
aspektypostrzeganiaprzezniegootaczającegogoświata.
ZasadniczączęśćdrugiejpartiiksiążkistanowitłumaczenieKronikiwraz
zkomentarzem.Jestonopoprzedzonerozważaniamijejdotyczącymiitekstem
łacińskim.Wczęścitrzeciejzamieściliśmytekstoryginalnyitłumaczeniewraz
zkomentarzemorazcharakterystykęanonimowejkontynuacjiKronikiMarcel-
lina.
***
SłowowyjaśnienianależysięCzytelnikowiodnośniedooddawaniawksiąż-
cenazwwłasnychtakłacińskich,jakigreckich.Zasadniczostaraliśmysięjepolo-
nizowaćwzględniestosowaćformy,które,naszymzdaniem,mocnozakorzeniły
sięjużwpolskimpiśmiennictwienaukowym.Mamyświadomość,żetakiepodej-
ścieniesiezasobąryzykopewnychniekonsekwencji,alemamynadzieję,żejest
ichniewieleinieutrudniąCzytelnikowilektury.
***
ChcielibyśmygorącopodziękowaćPaniProfesorAnnieKotłowskiej
zUniwersytetuAdamaMickiewiczazakonsultacjęprzekładu.Równiego-
rącepodziękowaniachcielibyśmyskierowaćdorecenzentówwydawniczych
naszejksiążki-Profesorów:PiotraKochankazKatolickiegoUniwersytetu
5B.Croke,CountMarcellinusandhisChronicle,Oxford2001.
6Ibidem,s.1:Aratherlongbookdevotedtoarathershortbookmaywellprovokesuspicion…
Oczywiście,jaksłuszniepiszeB.Croke,takieewentualnepodejrzeniazewzględunaznaczenie
ioddziaływanie(importanceandinfluence)Kronikibyłybycałkowicieniesłuszne.