Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Repèresthéoriques:cadredisciplinaire
25
pourl’informationlexicaleintroduiteougénéréeparlelogiciel.Cependant,en
traductionstatistique,lesdictionnairessontuneressourcecommetoutesles
autres(c’est-à-direqu’ilspeuventfairepartiedescorpusbilingues),maisleur
rôlepeutêtrelimitéenraisondelareprésentationdesdonnéesselondesconven-
tionslexicographiquesetlefaitquelessystèmesdetraductionautomatiquesta-
tistiquenesaventpaslesgéreràl’aidedesrèglesgrammaticales.
Latraductionautomatiquebaséesurlesrèglespermetdeproduiredestra-
ductionsprévisiblesethomogènes,dontlaqualitéestcontrôlable.Depetits
changementsgraphiquesdeséquencesintroduitesdanslelogicieldemeurent
sansinfluencesurlerésultatfinal(cf.figure1).
Figure1.LatraductionautomatiquedetypebasésurlesrèglesdelaphraseToutecopropriété
doitavoirunsyndic.,efectuéeparlelogicielSystran.Captured’écran,Systran©2019,version
enligne:http://www.systranet.com/translate(datedeconsultation:le6août2012).
Iln’enn’estpasdemêmeaveclatraductionautomatiquestatistiquequiestim-
prévisibleetdontlesrésultatssonthétérogènes,parcequ’ilsdépendentdel’étatdes
corpusàpartirdesquelsopèrelelogicielàunmomentdonné;ilestalorspossible
d’obtenirdesversionsincohérentesdelatraductiond’unemêmephrase,générée
dansunintervalledetemps.Enplus,depetitschangementsdanslagraphiedela
phraseinfluencentlerésultatfinal,cequel’onvoitsurlafigure2.