Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
6
Tabledesmatières
1.5.Classesd’objets
1.6.Relationsentreclassesetentreobjets
1.6.1.Relationestun
1.6.2.Relationaun
1.7.Approcheorientéeobjet:modèleorientéverslatraduction
1.7.1.Asymétriedeslangues
1.7.2.Notiond’équivalence
1.7.3.Sensdanslatraduction
1.8.Approcheorientéeobjetetcorpuslinguistiques
1.9.Fichedescriptivedusubstantif
1.10.Rapportsentreapprocheorientéeobjetetautresthéories
2.Classesd’objets
2.1.Schémad’arguments
2.2.Classesd’objets
2.3.Classesdeprédicats
2.4.Notiond’emploi
2.5.Traitementdelapolysémie
2.6.Classesd’objetsetlangagesspécialisés
3.TéorieSens-Texte
3.1.Paraphraselangagière
3.2.ModèleSens-Texte
3.2.1.Postulat1
3.2.2.Postulat2
3.2.3.Postulat3
3.3.NiveauxetcomposantesdumodèleSens-Texte
3.3.1.Représentationslinguistiques(desénoncés)
3.3.2.ComposantesdumodèleSens-Texte
3.4.SystèmedeparaphrasagedanslemodèleSens-Texte
3.4.1.Fonctionslexicales
3.4.2.Systèmedeparaphrasage
3.5.Dictionnaireexplicatifetcombinatoire
3.6.Classificationsémantiquedeslexiesfondéesurleparaphrasage:étiquettesséman-
tiques
3.6.1.Notiond’étiquettesémantique
3.6.2.Lexiqueactifdufrançais
4.Téoriedulexiquegénératif
4.1.Traitementdelapolysémie
4.2.Niveauxdereprésentation
4.2.1.Structureargumentale
4.2.2.Structureévénementielle
4.2.3.Structuredequalia
4.2.4.Structured’héritagelexical
4.3.Mécanismesgénératifs
5.WordNet
5.1.Structured’organisationdedonnées
5.2.RelationsdansWordNet
5.3.LimitesdeWordNet
5.4.WordNetpolonaisetsynsetsartificiels
45
49
50
55
56
56
57
59
59
60
63
64
65
66
67
68
68
69
72
72
73
74
74
75
76
77
77
78
79
44
79
81
82
86
87
87
88
88
89
89
90
91
92
92
95
96
96