Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Odtłumacza
HenryMichaelDenneParkerbyłnajwybitniejszymbrytyjskimijednym
rzymskichlegionów,ichorganizacji,stosowanejprzeznietaktykiczyuzbroje-
znajlepszychspecjalistównaświecie,zajmującychsiębadaniemhistorii
nia.Nieograniczałsięjednakjedyniedopodaniasuchychfaktówdotyczących
jednostekjakocałości.Interesowałogożyciepojedynczychżołnierzy,warunki
służby,ichstatuspojejzakończeniuczynawetdieta.Autorwieluksiążekdoty-
czącychrzymskiejarmiiihistoriicesarstwa(TeRomanLegions;Historyofthe
RomanWorldAD138-337),aleiczasówwspółczesnych(Manpower:AStudy
ofWar-TimePolicyandAdministration)orazartykułówtraktującychorzym-
skichlegionach(TeAntiquaLegioofVegetius;TeLegionsofDiocletianand
Constantine).Mimozdecydowanawiększośćtychpracpowstaławpierwszej
połowieubiegłegowieku,onenadalaktualne,oczymłatwosięprzekonać,
wpisującnazwiskoautorawwyszukiwarkęjakiejkolwiekbazycytowań.
TeRomanLegionstoksiążka,którejukład,strukturaiprezentacjawyników
badańzdominowałastudianadtymzagadnieniemnawielelat.Jestonanapisa-
nabardzofachowymjęzykiem,cosamautorlojalnieprzyznajewewstępie,
idlapoczątkującegoczytelnikamożebyćtrudnawodbiorze.Naszczęściewy-
dawnictwoNapoleonVmawswojejoferciepozycje,którewłatwyiprzystępny
sposóbpozwoląbliżejzapoznaćsięztematyką.Pracatazostałanapisana
w1928roku,awięcwepoce,wktórejwiększośćuczonychzajmującychsię
tymzagadnieniemznałasięosobiście,apośródwykształconychwarstwspołe-
czeństwacałyczaspielęgnowanotradycjęczytaniastarożytnychdziełworygi-
nale.Dlategoznajdujesięwniejdużoskrótówmyślowychiwielekwestiipo-
traktowanojakooczywistość,którejnietrzebatłumaczyć,aParkersłusznie
założył,niezapraszasiędobrydżakogoś,ktonieopanowałzasadgrywuty-
siąca”
.
Wtymprzekładziestaranosięzachowaćjaknajwięcejcechoryginału.Jeśli
autorprzytaczajakieśźródłobezpodaniatłumaczenia,towtakiejsamejfor-
miepojawiasięonoitutaj.Parkerwielekwestiirozważacytującantycznych
autorów,atłumaczenieichsłówmogłobyuczynićjegowywódniezrozumia-