Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
10
Avant-propos
delaprépositiondans.Voyonsquelquesexemplesdelocalisation:aller
enFrance/auPortugal/àCuba/dansleLimousin;alleràl’église
/dansl’église/dansuneéglise;venirdeFrance/duPortugal/
desLandes.Lebutdecetouvrageseradoncdouble:premièrement,
ils’agiraderépondreàlaquestionduchoixdelaprépositiondansle
contextedelalanguefrançaise,cechoixétantl’effetdelaconcep-
tualisation;etdeuxièmement,ils’agirad’approfondirlesemploisdes
prépositionsenquestion,toutentenantcomptedel’expériencecogni-
tivedumonde,desorigineslatinesdecesemploisetdespréférences
desusagersdufrançais.
2.MéthodologieetCorpus
Touscesphénomènes,notammentdansledomainelinguistique,
peuventêtreexaminésetdécritsdedifférentspointsdevueetavec
diversinstrumentsd’investigation,selonlaméthodeetl’approche
choisies.Z.Kövecses(2017:25)distinguelesapprochessuivantes:
approcheintuitive,approchebaséesurcorpus,approchelexicale,
approched’analysediscursive,approcheFramenet,expérimentation
psycholinguistique,expérimentationenneurosciencesetmodélisation
computationnelle.Cesapprochesetlesméthodescorrespondantes
peuventcoexisteretcettecoexistencedépenddeladimensionduphé-
nomèneanalysé.
Cecidit,notreétudesesitueprincipalementdansl’approcheintuitive
etprendcommebaseméthodologiquelalinguistiquecognitive,notam-
mentlagrammairecognitivedeR.Langackeretlaconceptiondulan-
gageproposéeparJ.-P.Desclés.Lepointdedépartdelaréflexionsera
l’idéedelanon-séparationduconceptueletdulinguistique,lesdeux
s’actualisantlorsduprocessusdeconceptualisation,queR.Langacker
identifieàl’imagerie.L’analysededifférentschoixdesprépositions
consisteraitàtenterdereconstruiretoutd’abordlaconceptualisationdes
scènesperçuesetensuitelesschèmessémantico-cognitifsdesusages
particuliersdesprépositionsexaminéespourarriveràlareconstitution
duschèmecontenanttousleursemplois,cequipermettrafinalement
dereconstruirelaformuledeleursinvariantssémantiques.Comme