Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
24
Lingwistykakulturowaimiędzykulturowa.Antologia
ipodobieństwawynikającezporównańjęzykówikultur,język,czy
utrwalonewnimkonceptualizacjekulturowe;nieporozumieniamię-
dzykulturowe,czyzjawiskocodeswichingihybrydoweformykomu-
nikacji,np.wwynikuspotkańróżnychkulturmedialnych.Kuszące
wydająsięwszystkiewymienionezjawiska,jednaktrzebabyćświa-
domym,żenieonekategoriamiopisuzjednegopoziomu.Głów-
nymzadaniemlingwistykijestopisjęzyka,jegoużyćwróżnych
kontekstachorazwyjaśnianiezmianzachodzącychwujęciusyn-
chronicznymidiachronicznym.Wkonsekwencjiprzedmiotemlin-
gwistykimiędzykulturowejjestopisywanieiwyjaśnianiespecyfiki
działańjęzykowychwróżnychdomenachżyciawybranychgrup
społecznychinarodowych.Specyfikalingwistykimiędzykulturo-
wejwynikazezjawiskaspotkania
a)realnego,kiedybadacznapotrzebynaukoweanalizujenp.roz-
mowędwóchinterlokutorów,przedstawicieliodmiennychproce-
sówsocjalizacjiillubosóbwielojęzycznych,wwynikuktórejna
skutekodmiennychkonceptualizacjikulturowychisytuacyjnych
potrzebkomunikacyjnychdochodzidotakichzjawisk,jakcode
swichting,nieporozumienia,agresjaitd.(synchronicznykontakt
językowo-kulturowy);
b)konstruowanego,kiedybadacznapotrzebynaukowezestawia
zesobą(najczęściejnapodstawiezebranegokorpusu)przykłady
różnychdziałańjęzykowychzminimumdwóchodmiennych
grupspołecznychillubjęzykowo-kulturowych(konstruowany
kontaktjęzykowo-kulturowy);
c)rekonstruowanego,kiedybadacznapotrzebynaukoweanalizuje
mechanizmykontaktudwóchjęzykówiprocesprzenikaniana
płaszczyźnieróżnychwarstwsystemu,leksykiiużyciajęzyka
(diachronicznykontaktjęzykowo-kulturowy).
Lingwistykamiędzykulturowakorzystazatemnietylkozdorobku
lingwistykikulturowej,modelującejwswoistysposóbpojęciejęzyka
wperspektywiekultury,aleizsocjolingwistyki,lingwistykikon-
taktuorazlingwistykikontrastywnej,zwanejrównieżlingwistyką
porównawcząlubkonfrontatywną.Dlawszystkichwymienionych
wyżejpodejśćzałożenialingwistykikulturowejkluczowe,jed-