Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
MVC
.Należałowięcstwierdzić,czyJakubmożebyć
interpretowanyjakoautor
Medytacji
.Badaczeokreślili
gojakotłumacza,ponieważjegoimiępojawiasię
wyłączniewewłoskichkodeksachoraznapodstawie
błędnejinterpretacji
incipit
przezOligieratam,gdzieJakub
jestwymieniany.
Podsumowująckrótkoargumenty,prawdąjest,żeJakub
jestwspominanytylkowewłoskichrękopisachiniezna
siężadnegokodeksułacińskiego,któryonimmówi,ale
równieżimię
IohannesdeCaulibus
niejestobecne
wżadnymświadkutekstu(rękopisyczydruk)
MVC
.
Wodniesieniudointerpretacji
incipit
,należyzauważyć,
żeformułazawieradwastwierdzenia:
1)formuła,żetekst«zebranyprzez»lub«uporządkowany
przez»lub«wykonanyprzez»brataJakubawskazuje
nafaktautorstwa,anietłumacza;
2)formuła,żetekstjest«przetłumaczonyzgramatyki
[...]»,czylizjęzykałacińskiego,orazużycieimiesłowu
biernego«przetłumaczony»niejestzwiązane
zimieniemJakuba,amiędzytymidwiema
informacjamizauważasięwyrazistąróżnicę.
Innymisłowy,średniowiecznekodeksy
MVC
niemówią,
żeJakubprzetłumaczyłtekst,ależejestjegoautorem
orazżetekstzostałprzetłumaczonyzłaciny.
MówiącotradycjirękopiśmiennejimieniaJakuba,należy
dodać,żepodczasgdypoprzedniebadaniamówiły
otrzechlubczterechświadkach,dziśznasięichsześciu.
Ponadtoważnejestpodkreślenie,żeimięJakubaniejest
powiązanezjednymrodzajemtekstu,gdyżznajdujesię