Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
1.2.ODPAŃSTWOWIENIEIRETERYTORIALIZACJA
19
Zestawieniewskazujezłożonoćzachodzącychprocesów-ustąpieniedominacji
państwawywołujewielezmian,ujętychwtrzygłównenurty.Pierwszyznich,
denacjonalizacjapaństwa,częstoprzywoływanyjestjakogłównywyraz
odpaństwowienia.Wiążesięzewspomnianymprzenoszeniemfunkcjiwłaci-
wychdlapaństwanainneinstytucje(operującezarównonapoziomiewyższym,
jakiniższymwstosunkudopaństwa),czylioznaczaterytorialnądyspersję
działalnocitradycyjnieuznawanejzapaństwową.Towtymkontekciemówi
sięowydrążeniupaństwa(hollowingoutofthenationalstateapparatus)[Jessop
2002b:195]luboperforacjinarodowejsuwerennoci[Duchacek1984,za:van
derHeiden2010:1].Przezskupienienadyspersjifunkcjidenacjonalizacjawiąże
sięzglokalizacjąireterytorializacją.
Tabela1.Konceptualizacjaodpaństwowieniaikontrreakcjipaństwa
Zjawiskaskładającesięna
odpaństwowienie(komponenty)
Próbyprzeciwdziałaniaodpaństwowieniu
Denacjonalizacjapaństwa(państwowoci)
Próbykontrolowaniaprzezpaństwotworzenia
nowychskal
Odpaństwowieniesystempolitycznego
(destatization)
Internacjonalizacjareżimówpolitycznych
(umiędzynarodowienie)
Przejmowanieprzezpaństwaprzywódczejroli
wmeta-współzarządzaniu(metagovernance)
Kontestowanieformreżimów
międzynarodowychisposobówichwdrażania
OpracowaniewłasnenapodstawieJessop[2002b:195-204]
Równolegledodenacjonalizacjinastępujeodpaństwowieniesystemupolitycz-
nego,któreoznaczaprzedefiniowaniepodziałunasektorpublicznyiprywatny,
relokacjęzadańorazrekonstrukcjęrelacjimiędzysektoraminawszystkich
poziomachorganizacji.Zmianyteprowadządefactodorozmyciagranicymiędzy
domenąpublicznąaprywatną,awefekcie-dorozwojunieformalnychrelacji,
współpracyiwzajemnychzależnocimiędzypodmiotaminależącymidoobusfer.
Dotycząonem.in.potrzebyuczeniasięodsiebie,wynikającejzpodziałuwiedzy,
refleksyjnociinegocjowanejkoordynacji.Trendnawiązujebezporedniodo
sposobówkoordynacjiizarządzania,wszczególnocidoczęstoprzywoływanego
przejciaodgovernmentkugovernance
4
(zob.rozdz.3).Współzarządzaniewwarun-
4
Tłumaczenieterminugovernance-którynawetwjęzykuangielskimnasuwapewne
niejasnocizwiązanezjegobardzoszerokimstosowaniem[zob.Jessop2002a;Kooiman2008]-
wzykupolskimnadalniejestugruntowane.Najsilniejprzebijająsiędwaokrelenia:
„współrządzenie”i„współzarządzanie”,choćwliteraturzepolskiejpojawiałysięwnieżopinie
postulującepozostawienieterminuangielskiego[Izdebski2007:15].Przedrostek
„za”wsłowie
zarządzaniepodkrelarozszerzeniesemantycznepojęcianaaktorówznajdującychsiępoza
strukturamiwładzypublicznej(czegonieoferuje„rządzenie”),coprzesądziłooużywaniuwpracy
polskiegookrelenia„współzarządzanie”jakonajlepiejoddającegogłównezałożeniekoncepcji
governance[zob.Sagan2009:73].Terminjeststosowanywymienniezokreleniemangielskim.