Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
ROZDZIAŁI.INTERPUNKCJAŁACIŃSKA..
31
którejdziśjesteśmyprzyzwyczajeni,orazkonsekwentnestawianieznakuzapytaniapo
zdaniu,anieprzednim
18
.CzasytezbiegająsięweWłoszechzpoczątkamikształtowania
sięnormyinterpunkcyjnejdotyczącejjużniełaciny,leczjęzykarodzimego.Zaczynają
sięczasyprodukowania,anietworzeniaksiążki,któramatrafićdocorazszerszegogrona
czytelników-niewszystkichstaranniewykształconychiwprawnychwodszyfrowywaniu
myśliedytora.Czytelnośćprzekazuokazujesięnieodzownymwarunkiemrozwijającego
sięnaszerokąskalęczytelnictwa.Kształtowaniesięnormy,którazapewniczytelność,
nieprzebiegajednakwrównymtempiezprzyswajaniemsobienowinektechnicznych.
Nato,bydobrzesięugruntowałaimiałaszansęprzetrwać,potrzebakilkudziesięcioleci
próbibłędów.Kolejnemusząupłynąć,byośmielonosięskodyfikować.Wybórpołowy
XVIwiekujakopoczątkudziejówskodyfikowanejinterpunkcjiwłoskiejipolskiejniejest
zatemprzypadkowy.
18
AldusManutiusandhispunch-cutterFrancescoGriffoproducedafountwhichbecametheEuropean
normforwhatprinterssubsequentlycalled[oldroman’letter.[ł]Aldususedthistypein1494forhisedition
ofBembo’sDeAetna,andforFrancescoColonna’sHypnerotomachiaPoliphili,printedin1499.Thepunc-
tuationmarksinthisfountarethosewithwhichwearenowmostfamiliar:theyincludedthesemi-circular
[comma’,thesemi-circularparentheses,theuprightinterrogativus,and,forBembo’sbenefit,thesemi-colon
[Parkes1993:51].