Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Odautora
Gdybyprzyszłomiwytłumaczyćksiążkę,miałbymkłopot.
Podobniezresztąbyłoprzeddziesięciulaty,gdyukładałemOdczy-
tywanieromantyków.SzkiceinotatkioMickiewiczu,MalczewskimiSło-
wackim,aotyletylkowówczasbyłoinaczej,żenażadenwstępani
sięniezdecydowałem,aninieodważyłem.
Gdybyzatemprzyszłomiwytłumaczyćksiążkę…Owszem,
mógłbymnapisać,żewybrałemdoniejdwadzieściadwateksty
szkice,notatki,okruchyinterpretacyjnepisanenaprzestrzeni
ostatniejdekady,wwiększościdrukowanewperiodykachitomach
zbiorowych.Mógłbymteżstwierdzić,żetakwłaśniezwykłosię
robić:zbieraćpracerozproszone,bysięnimiwjednymmiejscupo-
dzielić.Mógłbymnakoniecdodać,żewybrałemteanieinneteksty,
ponieważdlamnieważneważneprywatnie,jestemdonich
ztakichczyinnychpowodówprzywiązany.
Byłobytojakieśwytłumaczeniezawartościksiążki,jej„spisu
rzeczy”.Niewięcejprzecie,boniesednabyonodotyczyło.Tego
bowiem,iwłaśnietegowytłumaczyćnieumiem.Nieumiempo-
wiedzieć,dlaczegozajmująmniedrobiazgibyłoniebyłouwiel-
kich,itylkounich:Mickiewicza,Słowackiego,Norwida.Inie
umiempowiedzieć,dlaczegootychdrobiazgachpiszęnaładhipo-
tez.Jedyne,coumiem,towyznaćryzykującposądzenieoafek-
towanąskromnośćżeinaczejpisaćnieumiemiżezajmowaćsię
nie-drobiazgamirównieżaninieumiem,aniniechcę.Imożetyle
jeszczezaryzykuję,żedopowiem,gdybywolnomibyłometafo-
rycznieokreślić,jakwidzętoswoje„odczytywanieromantyków”,
dałbymjakomottodoksiążkinastępującywyimek: