Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
8
Odtłumacza
dzajuapokalipsę,niewspominając,takilubowielegorszybyłlosniezli-
czonychmiejscowościwcałejEuropie,ofiarrozpętanejprzezNiemcydrugiej
wojnyświatowejiżeludnościmiastaprzyszłoponieśćzbiorowąodpowiedzial-
nośćzabłędylattrzydziestychiczterdziestych.Powyższewynikajaksięwyda-
jezatmosferytychpierwszychlatpowojennych,gdyksiążkapowstawała.Czy
jednaksamogromcierpień,jakieVoelkerzdecydowałsięopisać,nieświadczy
jużojegostosunkudowydarzeńlatdrugiejwojnyświatowej?
NiniejszaksiążkajestbezwątpieniapozycjąwartościowądlapolskiegoCzy-
telnikatakzainteresowanegohistoriądrugiejwojnyświatowej,jakihistorią
Kołobrzegu.ChoćdodziełaVoelkeraodnoszonosięwnajważniejszychpowo-
jennychopracowaniachpolskichdotyczącychwalkoKołobrzeg,tozwykle
czynionotowyrywkowoiogólnieizazwyczajtylkowodniesieniudokwestii
operacyjnych,czystowojskowych.Opróczzawartychwniejtreściwojskowo-
-historycznychdotyczącychkwestiioperacyjnych,pracaVoelkerajestrównież
szerokim,szczegółowymopisemlosówludnościcywilnejidramatówposzcze-
gólnychuczestnikówtamtychwydarzeń.ZwarstwąksiążkipolskiCzytelnik
niewładającyjęzykiemniemieckimjakdotądniemiałokazjisięzapoznać.Bez
wątpieniastwierdzićmożna,publikacjatajestobowiązkowąpozycjądlakaż-
degozainteresowanegohistoriąoblężeniaKołobrzegu,abezjejlekturywiedza
otamtychwydarzeniachzpewnościąniebędziepełna.
Mającnauwadze,książkatarelacjonujewydarzeniawyłączniezperspek-
tywyniemieckiejzdecydowanosię,byprzyredakcjiksiążkinieodnosićsiędo
jejtreścipoprzezwskazywaniewersjiposzczególnychwydarzeńwskazywa-
nychwliteraturzepolskiej.Popierwsze,odniesieniatemusiałybybyćdośćsze-
rokieiprzekroczyłybyramy,wjakichzwykleodbywasięredakcjaksiążki.Po
drugie,zdaniemtłumacza,precyzyjneodniesieniesiędoinformacjizawartych
wksiążceiskonfrontowanieichzdanymizawartymiwźródłachpolskich,po-
winnobyćzadaniemhistoryków(zarównozawodowychjakiamatorów)zaj-
mującychsięobronąKołobrzegu1945r.,dysponującychlepsząwiedząotam-
tychwydarzeniach.Tłumaczszczerzeichdotegozachęca,mającnadzieję,że
wykonanaprzezniegopracaułatwiimtozadanie.Zpowyższychwzględów
wprzypisachtłumaczograniczyłsięgłówniedoobjaśnieńdotyczącychnie-
mieckichsiłzbrojnychczyorganizacjisferycywilnej,pozwalającychlepiejzro-
zumiećtekst.
Wszystkiedopiskiwnawiasachkwadratowychpochodząodtłumacza.Za-
mieszczonownichgłównieterminyniemieckiektóreprecyzyjniejszeod
terminówpolskichlubmogąbyćdlaCzytelnikainteresująceorazdrobnych
uzupełnień.
Zewzględunato,książkamożezainteresowaćCzytelnikównieobezna-
nychszerzejztematykąmilitarną,zdecydowanosięprzetłumaczyćniemieckie
nazwystopni.Mającnauwadze,whistoriografiipolskiejstosowaneróżne
tłumaczeniastopniniemieckichzwłaszczatychniższychnakońcuksiążki
umieszczonozestawienie,pozwalającejednoznacznieokreślić,ojakiniemiec-