Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
24
Wstęp
Wszystkiepowyższeanalizypokazują,żeobjaśnieniakomen-
tatorówstarożytnychdotycząceznaczeniatytułuPerihermeneias
nieodzwierciedlająaniużyciaterminuhermēneiawgrecekla-
sycznej,aniteżsensutegoterminuwpismachArystotelesa.
Jakbyłajużmowa,objaśnieniakomentatorówwynikajązkon-
kretnejinterpretacjisamegotraktatu,aodkrycietejzależności
orazustaleniebliższegooryginałusensuterminuhermēneiabyło
przezdługiczasutrudnionezpowoduwpływu,jakimiałyich
interpretacjenawspółczesnesłownikiitłumaczenia.Wpismach
Arystotelesanajczęstszeznaczenieterminuhermēneiatoalbo
językwogóle,alboteżkomunikacjazapomocąjęzyka(lubza
pomocąinnegosystemuznaków).Rozsądnejestzatemzało-
żenie,żetowłaśnietensensterminumógłmiećnamyśliwy-
dawca,opatrująctraktatArystotelesaobecnieprzyjętymty-
tułem.Wydajesięwięc,żenajbardziejwiernymwstosunkudo
pismArystotelesa(idomniemanychintencjiwydawcy)tłuma-
czeniemtytułutraktatubyłbytytułOjęzyku,oddajeonbowiem
zarównospecyfikęużyciaterminuhermēneiauArystotelesa,jak
itematykętraktatu(przynajmniejczęściowo).
TakakonstatacjanatematsensutytułuPerihermeneias
sprawia,żeprawdopodobnawydajesięnastępującahipoteza
dotyczącajegopowstania.Jeślipatrzymynacałośćdzieła,na-
suwająsiędwieinterpretacjejegogłównegotematu:jestnim
alboprostawypowiedźoznajmująca(jakmówiąstarożytniko-
mentatorzyitradycyjnaegzegezatekstu),alboteżparawypo-
wiedzisprzecznych(jakmówiąnowszeodczytania).Jednak
pierwszyrozdziałHermeneutykimaodmiennycharakter,niedo
końcapasującydocałości,ponieważprezentujezarysogólnej
teoriiludzkiegojęzyka,włączniezeschematycznąteoriązna-
czenia,rozróżnieniemaspektównaturalnychikonwencjo-
nalnychwjęzykuorazzarysowaniemrelacjimiędzywarstwą
myślowąawarstwąsłowną.Teelementyogólnegoopisujęzyka
przewijająsięprzezcałąwstępnączęśćtraktatu,awięcprzezroz-
działy1–6.Rozdziałyteopisemprostychskładnikówzdań,
czylinazwiczasowników,następniezaśsamychzdańiichwe-
wnętrznejstruktury,jednakznajdujemywnichrównieżuwagi
dotycząceznaczeniawyrażeńorazkonwencjonalnościjęzyka.