Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
WSKAZÓWKIDLAUŻYTKOWNIKÓWSŁOWNIKA
Zakressłownika
Słownikzawieraokoło40000hasełznastępującychgruptematycznych:
1)hasłaprosteizłożoneztychdziedzinmedycyny,któredysponująwykazamimianownictwa,
uznanymiprzezodpowiedniepolskietowarzystwalekarskiezaobowiązujące;
2)hasłaproste(jedno-idwuwyrazowe)zinnychdziedzinmedycyny,szczególniemedycyny
klinicznej,będącenazwamistanów,objawów,jednostekchorobowych,działańlekarskichitp.;
3)hasłazłożone(kilkuwyrazowe),jeśliichodpowiednikiwjęzykupolskimsąściśleokreślone
iniewynikająjednoznaczniezodpowiednichhasełprostych;
4)niektóreprzymiotnikiokreślającestanychorobowe(np.diabeticus—cukrzycowy;
uraemicus—mocznicowy)lubfizjologiczne(np.gravidicus—ciążowy;senilis—starczy,
stary),tkanki(np.mucosus—śluzowy)orazprzymiotnikiniezwiązanebezpośredniozmedycyną,
leczczęstowystępującewmianachmedycznychlubwrozpoznaniachklinicznych,aokreślające
m.in.kierunkiicechyfizyczne(np.sinister—lewy;chronicus—przewlekły);
5)hasłamedyczneobecnienieużywanelubeponimy,jeślistanowiąpodstawęużywanych
hasełklinicznych,np.whaśle:
pochewkagałkiocznejvaginabulbi(MA);membranaTenon(Irch.)
drugiemianopodano,ponieważdalejspotykamyhasło:
pochewkagałkiocznej,zapalenietenonitis,-idisf
Wsłownikunieumieszczonoprostychhasełklinicznych,którychczłonemjestdopełniacznazwy
choregonarządu,jeślimianopolskiejednoznacznieodpowiadatłumaczeniunazwystanuchorobowego
inazwynarządu.Użytkowniknieznajdziewięcpojęć:carcinomamammae—raksutkaczyfractura
costae—złamanieżebra;odszukanatomiastpodhasłemhernia—przepuklina:hernianucleipulposi
—wypadnięciejądramiażdżystego.Polskieodpowiednikihaseł,szczególnieklinicznych,niezawszesą
bowiemdosłownymtłumaczeniemmianałacińskiego,leczstanowiąokreśleniastosowanewpolskiej
terminologiizdanejdziedziny;np.odpowiednikiemhasłaosteopathiacondensansdisseminataniejest
rozsianazagęszczeniowachorobakości,leczplamistośćkości(którejzkoleiścisłymodpowiednikiem
byłbynieużywanyterminmaculatioossium).Wsłownikunieumieszczonoteżwszystkichhasełzłożonych
z3-4członów,różniącychsięodzamieszczonychprzymiotnikiemokreślającymumiejscowienie,jeśli
przymiotniktenjestwymienionyjakooddzielnehasło,awskładpolskiegoodpowiednikaposzukiwanego
hasławchodzijednoznacznetłumaczenietegoprzymiotnika.Użytkownikznajdziewięchasło:
incisurathyroideawcięcietarczowe(MA),
natomiastodpowiednikipolskiehasełpodrzędnych:incisurathyroideainferiorlubincisurathyroidea
superiorutworzyznajdująchasłainferior—dolnyisuperior—górny.Umieszczonojednakhasła
kończynadolnaikończynagórna,ponieważwymienioneprzymiotnikisąpodstawowymiwyróżnikami
hasełprostych;ponadtohasłatemajątakżeinnepolskieodpowiedniki—nogairęka.