Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
8
mianownictwaanatomicznego.Nawiasykwadratowestosowano,jeślizachodziłapotrzebaroz-
szerzeniamianarekomendowanegowzbiorzemianownictwa,aleniedostatecznieokreślającego,
doczegodanehasłosięodnosi,np.:
ductusrectusodcinekprosty[przewoduwyprowadzającego](MHC)
hilusovariiwnęka[jajnika](MHC)
Wostatnimprzykładzieodpowiednikiemhilusovariijestjedyniepojęciewnęka,itylko
umieszczenietegohasławzbiorzepojęćdotyczącychjajnikapozwalanawłaściwejegozrozumie-
nie.
Wczęścipolsko-łacińskiejpodstawągniazdmianaanatomiczne,np.nabłonek,zapalenie
popromiennezamiast:zapaleniepopromiennenabłonka;opłucna,wziernikowaniezamiast:
wziernikowanieopłucnej.Systemgniazdowyzastosowanoteżdohasełodnoszącychsiędo
stanówfizjologicznychlubpatologicznychidojednostekchorobowych,jeśliwichtreściniema
określeniastrukturyanatomicznej.Otoprzykłady:ból,ustąpieniezamiast:ustąpieniebólu;
połykanie,utrudnieniezamiast:utrudnieniepołykania.Pozostawiononielicznewyjątki
wprzestrzeganiupreferencjigniazdanatomicznych,doktórychnależąprzedewszystkim
przetokiizespolenianarządów.Unikniętowtensposóbdługichpowtórzeńwgniazdach
anatomicznych,np.wprzypadkuzespoleniażołądkowo-dwunastniczo-jelitowego.Wcelu
ułatwieniaposzukiwańzastosowanoodpowiednieodnośniki,np.
przełyk,zespoleniep.zespolenie
Kwalifikatory
MianapochodzącezezbiorówterminologiimedycznejuznanychwPolscezaobowiązujące
oznaczonoskrótamiliterowymi,np.MAmianownictwoanatomiczne.Tytułyzbiorówilata
ichwydaniapodanowbibliografii.StosowanewpoprzednimwydaniuoznaczenieMH,
odnoszącesiędozbiorumianownictwahistologicznegopodred.M.Wawrzyniakaz1979r.,
pozostawiano,jeśliodpowiedniemianołacińskieijegopolskiodpowiedniknieuległyzmianie
wzbiorzemianownictwahistologicznegoicytofizjologicznegopodred.W.Sawickiegoz1998r.
Hasławymienionewzbiorzez1979r.,anieobecnewaktualnym(z1998r.)wykreślanolub
pozbawianokwalifikatoraMH(wskazującwtensposób,żehasłotoniejestwymienione
waktualnymzbiorzemianownictwahistologicznego).Natomiasthasłazezbiorumianownictwa
histologicznegoz1979r.,którychpisownialubpolskieodpowiednikizostałyobecniezmienione,
zaopatrywanownowykwalifikatorMHC.Wartozwrócićuwagęnato,żewielokrotnietesame
hasłałacińskiemająróżneodpowiednikipolskie,ahasłapolskieróżneodpowiednikiłacińskie,
zaakceptowaneprzezposzczególnekomisjenaukoweodpowiednichtowarzystwlekarskich.
Kwalifikatoryzbiorówmianownictwapodawanezaichodpowiednikami(polskimiwczęści
łacińsko-polskiej,łacińskimiwczęścipolsko-łacińskiej),np.:
ductus,-usmprzewód(MA,ME,MH),
cooznacza,żeobamiana,łacińskieipolskie,uznanezaobowiązującewmianownictwie
anatomicznym,embriologicznymihistologicznym.Natomiasthasło:
ductusendolymphaticusprzewódśródchłonki(MA,ME);wodociągprzedsionka
(MA);przewódendolimfatyczny(MHC)
oznacza,żepolskimodpowiednikiemmianaductusendolymphaticusjestdlaanatomaiembriologa
przewódśródchłonki,dlaanatomatakżewodociągprzedsionka,adlahistologaprzewód
endolimfatyczny.
Jeślihasłomakilkaznaczeńlubodpowiedników,zktórychniektóreumieszczone
wposzczególnychzbiorachmianownictw,wymienianoje,rozpoczynającodmianztych
zbiorów,np.:
tapetum,-in1)obicie(MA);2)wyściółka,warstwa
Skrótem(Irch.)zaopatrzonohasłaniezalecaneobecnieprzezekspertówbądźjużnieużywane,
leczbędącepodstawąużywanychhasełpochodnychiztejracjiumieszczonewsłowniku,np.: