Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
nPrzekładaniec”nr28/2014,s.11-22
doi:10.4467/16891864PC.14.001.1708
IWONAMAZUR
■
PROJEKTADLABIFUNKCJONALIZM
WPRZEKŁADZIE–WSTRONĘSTRATEGII
AUDIODESKRYPCYJNYCH1
Abstract
TheADLABProjectandFunctionalisminTranslation:TowardsAudioDescription
Strategies
Thearticlepresentsaproposalfordevelopingaudiodescription(AD)guidelinesin
theformofstrategies.Theauthorreferstoresultsofastudyconductedaspartof
aEuropeanprojectADLAB:LifelongAccessfortheBlind.FollowingaqualitativeAD-
processand-productanalysis,theso-called“AudioDescriptionCrisisPoints”andthe
correspondingsolutionsweredetermined,whichmayformthebasisfordeveloping
audiodescriptionstrategies.Inthesecondpartofthearticle,theauthorproposesthe
applicationofthefunctionalapproachtoAD,whichhasbeenusedinbothtranslation
practiceandtheory.Theadoptionofsuchanapproachwouldalsobeanargumentfor
applyingdifferentaudiodescriptionstrategies,dependingonthepurposeoftheAD,the
texttypeandthetargetaudience.Itshouldbenotedthatsuchstrategieswouldinnoway
contradicttheexistingADstandards,butwouldonlysupplementthem.
Keywords:audiodescription(AD),ADguidelines,ADstrategies,ADLABproject,
functionalismintranslation
Słowaklucze:audiodeskrypcja(AD),standardyAD,strategieAD,projektADLAB,
funkcjonalizmwprzekładzie
1PracanaukowafinansowanawramachprogramunUczeniesięprzezcałeżycie”Unii
Europejskiej(projektbadawczyADLAB:LifelongAccessfortheBlindnr517992-LLP-1-
2011-1-ERASMUS-ECUE)orazześrodkówfinansowychnanaukęwlatach2012-2014
przyznanychnarealizacjęprojektumiędzynarodowegowspółfinansowanego.