Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Polskarecepcjasłowno-obrazowejtwórczościDinaBuzzatiego
suBuzzatiegoPoemaafumettiwprzekładzieKrystynyKabatcowej-Poemat
wobrazkach.Nakolorowej,żółto-czerwonejokładcenumerupostaćprzypo-
minającaklaunażonglujeliteramiwsłowienLiteratura”,cowpewiensposób
nawiązujedowcześniejszegosposobuprzedstawianiatwórczościBuzzatiego
jakoniefrasobliwejiżartobliwej,izarazemkontrastujeztematykąśmierci
iodchodzenia,jakawistociewłaściwajestkomiksowiwłoskiegopisarza.
Nowościąówcześniebyłanietylkosamapublikacjakomiksuowalorach
literackichwczasopiśmieliterackim,lecztakżedrukwkolorze.Wcześniej
bowiembardzokrótkiefragmentyPoemaafumettiukazałysięwnLiteraturze
naŚwiecie”(1974,nr8)wpostaciczarno-białej.Tawcześniejszapublikacja
jestdowodemciekawegoprzypadkunprzekładugraficznego”-poszczególne
tablicekomiksunieprzedrukiemrysunkówautora,leczzostałyprzeryso-
wane.AutoremprzerysowanychobrazkówbyłMirosławMalcharek,redaktor
technicznynLiteraturynaŚwiecie”,którytakopisałswójpierwszykontakt
zdziełemBuzzatiego:nKiedyzobaczyłemporazpierwszyPoematwobraz-
kach[ł],całkiemzwyczajniezaniemówiłem.Opadłami(normalnie)szczęka,
apokręgosłupieprzeszłydreszcze”17.Jakożetrudnościnekonomiczno-tech-
niczno-edytorskie”18sprawiły,niemożliwybyłprzedrukkomiksuwory-
ginalnejformiekolorowej,kolorystaranosięzastąpićśrodkami,najakie
pozwalałaczarno-białagrafika,takimijakkropkiczykreskowanie.Wwydaniu
z1974rokuznalazłosiętylkoczternaścietablickomiksu(ijedendodatkowo
nastronietytułowejnumeru),przyczymniebyłomiędzynimibezpośredniego
związkufabularnego:skupionosięprzedewszystkimnaoddaniuróżnorodno-
ścirysunkówBuzzatiego19,wtlepozostawiająctreściowązawartośćPoema
afumetti.
EugeniuszKabatcw1977rokusłabąjakościąpoprzedniejprezentacjifrag-
mentuuzasadniałdecyzjęoponownymwyborzePoemaafumetti:
PrzedkilkomalatypodjęliśmypróbęprzedstawienianaszemuCzytelnikowi
smakutegoniezwykłegoBuzzatiegowkilkuobrazkachczarno-białych,
przerysowanych,jakbyw»przekładziegraficznym«,jakwtedyrzeczna-
zwaliśmy.Niebyłatopróbawpełniprzekonująca,niepowtórzyliśmyjej
więcej.Woleliśmyzaczekaćnachwilę,wktórejbędziemymogliofiarować
Czytelnikowitenprzysmakwdaniuobfitymikolorowym.Otoono,otoPoema
afumetti[ł]podanywwyborzesięgającympołowywydaniawłoskiego,
dokonanyzmyśląoprzekazaniuwnimcałejgamypastelowychkolorów,roz-
17M.Malcharek:Buzzati„przerysowany”.nLiteraturanaŚwiecie”1974,nr8,s.19.
18Ibidem.
19nPrzedstawionerysunkiwybranozobszernegodziełainiewiążąsięwżadnymciągu
fabularnym.Jakibyłsenstakiegowłaśniewyboru?Pokuszonosiętuoreprezentatywneprzed-
stawieniecałegobogactwafakturalnegobuzzatowskiejksiążki.Byływniejrysunkiprecyzyjne
niezmiernie,jakpotraktowanedowolnieniechlujnąkreską-byłyrysunkimistrzowskieitakie,
jakbystworzoneprzezzawodowegopasterzagęsi”.Ibidem,s.20.
29