Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
30
Rozdział1
Przykładowo,wtraktaciepokojuzJaponią(1951)postanowiono,że
reparacjeodJaponiidlapaństwalianckichnieodrazumożliwezewzglę-
dunatrudnąsytuacjęgospodarcząpokonanegopaństwaiwobecpowyż-
szegozalecasię,wedługuznania,wszczęcienegocjacjidwustronnychtylko
zpaństwami,którychterytoriaJaponiaokupowała.Tymsamymnieustalono
bezporozumieniazJaponiąkonkretnejformyreparacjianiichpułapu
(np.sumypieniężnej),cojednakniestanowiłoprzeszkodydozajęciamienia
japońskiegonaterytoriumpodlegającymjurysdykcjikonkretnegopaństwa
alianckiego28.Państwakoalicjizrzekłysięreparacjiiinnychroszczeńod
Japoniiwimieniuwłasnymiswychobywateli,aJaponiazrzekłasięwszel-
kich,wynikającychzwojnyroszczeńwłasnychijejobywateliwobecpaństw
koalicjialianckiej(AlliedPowers)iichobywateli.
Kwestiazrzeczeniasięprzezpaństworoszczeńwimieniujegoobywateli
majednakspecyficznywymiarijestróżnieoceniana29.
Berlin-PotsdamConference.ProtocoloftheProceedings,August1,1945
PartII.B.19.Paymentofreparationsshouldleaveenoughresourcesto
enabletheGermanpeopletosubsistwithoutexternalassistance.Inworking
outtheeconomicbalanceofGermanythenecessarymeansmustbeprovided
topayforimportsapprovedbytheControlCouncilinGermany.Theproceeds
ofexportsfromcurrentproductionandstocksshallbeavailableinthefirst
placeforpaymentforsuchimports.
PartIII.Reparations.8.TheSovietGovernmentrenouncesallclaimsin
respectofreparationstosharesofGermanenterpriseswhicharelocatedinthe
WesternZonesofoccupationinGermany,aswellastoGermanforeignassets
inallcountriesexceptthosespecifiedinparagraph9below.9.TheGovernments
1952(art.10);ILC.ArticlesonResponsibilityofStatesforInternationallyWrongful
Actswithcommentaries(2001):HArticle34.Fullreparationfortheinjurycausedby
theinternationallywrongfulactshalltaketheformofrestitution,compensationand
satisfaction,eithersinglyorincombination,inaccordancewiththeprovisionsofthis
chapter”commentary:H(5)(ł)Thusrestitutionisexcludedifitwouldinvolveabur-
denoutofallproportiontothebenefitgainedbytheinjuredStateorotherparty.
Compensationislimitedtodamageactuallysufferedasaresultoftheinternationally
wrongfulact,andexcludesdamagewhichisindirectorremote.Satisfactionmust(not
beoutofproportiontotheinjury’.Thuseachoftheformsofreparationtakessuch
considerationsintoaccount”.HArticle35.AStateresponsibleforaninternationally
wrongfulactisunderanobligationtomakerestitution,(ł)providedandtotheextent
thatrestitution:(ł)(b)Doesnotinvolveaburdenoutofallproportiontothebenefit
derivingfromrestitutioninsteadofcompensation”.
28
Zob.np.TreatyofPeacewithJapan(1951),art.14(a)2.(I),15,16i17.
29
Zob.rozdział5.4.