Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Czytelnikmożejezresztąznaleźćbeztruduwkażdympolskimwy-
daniuPismaświętego.
Przykładowo:
2Sm10,5
=DrugaKsięgaSamuela,rozdział10,werset5
Mt25,31–46=Ewangeliawedługśw.Mateusza,rozdział25,
wersetyod31do46.
WksiążcemojejcytujęnaogółtekstBibliiTysiąclecia(wyd.3
lub4),wprowadzającniekiedydrobnezmianywedługoryginaługrec-
kiegolubhebrajskiego(wszędzietam,gdzieposługujęsięinnymprze-
kładem,zaznaczamtowyraźniewprzypisie).Hebrajskąliteręhèth
transkrybujęjakoḥ,dlaodróżnieniaodhē(h),bēthpiszęzgodnieztra-
dycjązawszejakob,dodającconajwyżejwyjaśnienietam,gdziewy-
mowatejspółgłoskizbliżasiędov,kaphpiszęjakok(przeważnie
takżeitam,gdziewymawianejestraczejjakoch),wawrównieżtrady-
cyjniejakow(chociażwymowaprzypominaturaczejangielskiew),
wreszciepółsamogłoski(tam,gdziewymawiane)zaznaczammałymi
elubaumieszczonymiwpołowiewysokościpoprzedzającejlitery.
Przypisyograniczonezostałydominimum.Literaturęwspółczesną
cytujęjedynietam,gdziejejautoromszczególniedużozawdzięczam
lubgdyprzytaczamichsłowa.Jedyniedwiepublikacjecytujęwformie
skrótów.to:
CE+numer
=poszczególnezeszytyserii,,Cahiers
Évangile”Paris1972–
Suppl.auCE+numer=poszczególnezeszytyseriiDSupplements
auxCahiersÉvangile”,Paris1979–