Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
AbubakaraImamastanowimateriałźródłowy.
PolskiprzekładMaganaJariCejestteżpotwierdzeniem
kontaktówpolskiejhausanistykiznigeryjską,wszczególności
współpracyakademickiejmiędzyUniwersytetemWarszawskim
iUniwersytetemBayerowKano.Wyrażającserdeczne
podziękowaniaAbubakarImamFoundation,reprezentującej
rodzinęAutora,którawroku2017wyraziłazgodę
naopublikowaniedzieławpolskimprzekładzieiprzekazanie
prawdotłumaczeniaKatedrzeJęzykówiKulturAfryki
UniwersytetuWarszawskiego,chciałabymjednocześnie
podziękowaćnigeryjskimbadaczomjęzykaikulturyHausa,
którzywspieraliinicjatywęprzekładuipomagalipokonaćbariery
stojącenadrodzedojejurzeczywistnienia,wtymprof.prof.
AbdallaUbaAdamu,AliyuMu’azu,HafizuMikoYakasaiiYakubu
MagajiAzare.
Wydaniedzieła„Skarbwsłowachzaklęty”niebyłoby
możliwebezwsparciafinansowegoudzielonegoprzezProrektora
UniwersytetuWarszawskiego,WydziałOrientalistyczny
UniwersytetuWarszawskiegoiFundacjęUniwersytetu
Warszawskiego.Wprzygotowaniutekstudodrukuiilustracji
cennaokazałasięteżpomocindywidualnychdarczyńców
irzecznikówpolskiejedycjidzieła.Chciałamserdecznie
podziękowaćBeacieJeż,którabyłastrażnikiemprzetrwania
planuwydaniapolskiejedycjiMaganaJariCe,zrodzonegowiele
lattemunazieminigeryjskiej,iktórawjejfinalnymkształcie
podzieliłasięswojąwiedzązzakresuanalizyliteraturoznawczej
oryginału.Podziękowaniakierujętakżedoanonimowych
recenzentówprojektówskładanychdoinstytucjiwspierających
naukęiprzekładyliteratury,którzydostrzegliwtym
przedsięwzięciuunikalnezadaniebadawczeiważnycel,