Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
26
Rozdziałpierwszy
.Potrzebaprzekładu
sięprzekonanieotym,żewartośćartystycznasamasięobroni.Wartość
sięobroni,podwarunkiem,żebędziepoznana.Bezprzekładu,dobrego
przekładu,niejesttopraktyczniemożliwe.
Mimowszystkopasjonatówdopewnegostopniaprzypominająwydawcy
internetowiiniskonakładowi,balansującynagranicyrównowagifinanso-
wej.Jednakmożliwośćdotarciatychostatnichdoszerszegoodbiorcypozo-
stawiadużodożyczenia.Tłumaczepozostająznimiwpewnymporozu-
mieniu,cooznacza,żemająwpływnadecyzjewzakresiepropozycjilitera-
turydotłumaczenia.Niestety,równieżpodtymwzględemograniczenia,
skoronaprzykładwydawnictwospecjalizującesięwpublikowaniulitera-
turzjęzykówomniejszymzasięguterytorialnymodmawiawydaniautworu
czyautoranależącychdotakiejwłaśnieliteratury,niewiedzącanico,ani
ktoproponowani,nawetnieprzeztłumacza,leczkrytykaliterackiegoczy
specjalistęliteraturoznawcę.Dziwito,szczególniewkonfrontacjizpisanymi
iwygłaszanymideklaracjamiwobroniekulturinarodówodmiennychod
głównegonurtuglobalizacyjnego.Odmiennanieoznaczauboga,nudnaani
prymitywna,tylkoinnazewzględunaswemiejscewEuropie.
Wydajesię,żeprzepaściinteresówiróżnychkompetencjimiędzytłu-
maczamiadysponentamirynkuliterackiegoniemożnazlikwidować,co
równieżniestanowiproblemujedyniepolskiego.PrzedkilkulatywSło-
weniipowstałainicjatywanazwanaForumKulturSłowiańskich,której
celemjestwzajemnepropagowanieróżnychliteratursłowiańskich,mię-
dzyinnymiprzezichprzekłady.Odniedawna,chyba,Polskajestrównież
członkiemtegoForum,obokSłowenii,Chorwacji,BośniiHercego-
winy,Macedonii,Serbii,Czech,Słowacji,CzarnogóryiRosji.Wdoku-
menciezałożycielskim,któryrozwijahasłotejorganizacji,Dstosłowiań-
skichpowieści”,zakładasiępublikacjewkrajachczłonkowskichprzekła-
dówdziesięciuwybranychpowieścizkażdegokraju,cołączniedajesumę
stupowieści.Wyborupowieścidotłumaczeniamajądokonywaćpowo-
łanewposzczególnychkrajachzespoły,składającesięzpisarzy,krytyków
literackichiliteraturoznawców.Wybieraćbędąspośródrodzimejtwórczo-
ściliterackiejtychautorówiteutwory,któreuznajązanajbardziejinte-
resujące.WSłoweniitakizespółjużsięukonstytuowałiwybrałdziesięć
powieścisłoweńskich.
Trudnoprzewidzieć,czytoprzedsięwzięciezostaniezrealizowane,podob-
niejaktrudnoocenić,czyjesttodokońcadobrerozwiązanie.Napewno
możnajetraktowaćjakopróbęzasypaniawspomnianejprzepaści,leczpozo-
stajeproblemfinansowy.WdokumentachzposiedzeńForumLiteraturSło-
wiańskichwpisanobowiempunkt,żekosztypublikacjiprzekładówponosi
stronawydająca.Jeżeliwyłączniewydawcabędzieponosićciężarwydania,
tomusizapytaćoopłacalność.Czyzaufazespołowiznawcówpochodzą-
cychzkulturywyjściowejoryginału,czypoprosiozdaniewłasnychspe-