Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Uwagiredakcyjne
Uwagiredakcyjne
29
Wszystkiecytatyźródłowewtekściegłównymiprzypisach,jeśliniezazna-
czonoinaczej,zostałyprzytoczonewtłumaczeniunajęzykpolskiwprze-
kładzieautoraniniejszejpracy.Występującewnichodautorskiedodatki
edytorskieumieszczonownawiasachkwadratowych.Wnawiasachokrą-
głychprzytaczasięoryginalnewyrazyjapońskiewceluwyjaśnieniatrud-
niejszychdoprzełożeniaterminów.Brakująceznakiluburwanytekstozna-
czonosymbolem[ł].
Przytłumaczeniukorespondencjinajęzykpolskiprzyjęto,żeosoba
adresatazostaniepodanaw2.osobieliczbypojedynczej.Formętrudno
uznaćzaidealną.Wybranojednakzewzględunamniejszenacechowanie
wjęzykupolskimniżformanpan/pani”,awięclepiejoddającąneutralną
podstawęwanaliziehierarchicznychzależnościspołecznych.Formęnpan/
pani”-jakogrzecznościową-zachowanowopisachw3.osobie,zwłaszcza
wodniesieniudosuwerenówJaponii.
DozapisuwyrazówjapońskichzastosowanotranskrypcjęHepburna.
Wyrazychińskiezapisanowsystemiepinyin,akoreańskie-wsyste-
mielatynizacjipoprawionej.Japońskieimionainazwiskaprzytaczane
zgodniezezwyczajemjapońskim,wktórymnazwiskozapisujesięprzed
imieniem.Zostałyoneodmienionezgodniezzasadamipolskiejdeklina-
cji.Wyjątekstanowiątezakończonenano”,którychnieodmienionoze
względunautrwalonyzwyczaj
86
.Niektóreprzyswojonewjęzykupolskim
terminy,wtymnazwygeograficzne,podanowformiespolszczonej.
Wprzypadkuniektórychosóblatażycianieznane.Informacjedoty-
czącerokuurodzeniaiśmiercipodanojedyniewprzypadkuznajomości
przynajmniejjednejztychdat.
86Por.opinięprof.JanaGrzeni,http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Tarantino;6603.html
(dostęp25.11.2014r.).