Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
42
Uwagiwstępne
wynikaztego,żeostatnidostępnywczasieopracowywaniadanychnumer
DRuchuWydawniczegowLiczbach”przygotowywanegoprzezBibliotekę
Narodowądotyczyłwłaśnietegoroku.
Historycyprzekładuprzestrzegająprzedsztywnymibezkrytycznym
stosowaniemchronologiihistoriipolitycznejwbadaniachprzekładów113,
jednakczęstowzajemnazależnośćzjawiskprzekładowychikryzysówpo-
lityczno-historycznychjestnatyleścisła,żeniesposóbjejpominąć.Istnie-
nietakichkorelacjizaobserwowałanaprzykładIoanaPopa,którabadała
mechanizmyrządzącetransferemliterackimzkrajówEuropyŚrodkowej
iWschodniejdoFrancjiwlatach1947–1989:
właściwościąkryzysówpolitycznychjestto,żesynchronizująrytmypo-
szczególnychobszarów,wprzeciwieństwiedosytuacjistandardowych,
którychrytmjestdladanegoobszaruspecyficznyzpowoduwzględnej
autonomiiposzczególnychsferprzestrzenispołecznej114.
Silnywpływczynnikówzewnątrzliterackichnaimportprzekłado-
wywidocznyjestrównieżwprzypadkufrancuskiejliteraturydladzieci
imłodzieżyobecnejwPolscewostatnimstuleciu.Odmiennycharakter
produkcjiwydawniczejwtejdziedziniewkażdymzwyodrębnionych
okresówuwidaczniawykres1115,naktórymprzedstawionoliczbęwydań
(pierwszychiwznowień)polskichprzekładówfrancuskiejliteraturydla
młodychczytelnikówzuwzględnieniemudziałuposzczególnychwydaw-
cówdlakolejnychpięcioleci.
Zmiennaliczbawydańwlatach1918–1944wyraźniekontrastujezilo-
ściowąstabilizacjąwkolejnympółwieczu,atazkoleizdynamicznym
wzrostemliczbywydańporoku1989.Specyfikawyodrębnionychokre-
sówwidocznajestteżzpunktuwidzeniawydawcówpolskichprzekła-
dówfrancuskiejliteraturydladzieciimłodzieży.Wdwóchpierwszych
okresachpublikowałyjezupełnieróżneoficyny,różnybyłteżichwkład
wcałośćofertyfrancuskiej:dużemurozdrobnieniuwokresiemiędzy-
wojennymprzeciwstawiasięmonopoljednegowydawnictwawokresie
113Zob.np.A.Pym,MethodinTranslationHistory,dz.cyt.,s.56–57.
114DLescrisespolitiquesontcependantpourpropriétédesynchroniserles
rythmessectoriels,contrairementauxcontextesroutiniers,ilstendentàêtre
spécifiquesenraisondudegréd’autonomierelativeatteintparlesdiférentes
sphèresdel’espacesocial”(tłum.E.Skibińska),I.Popa,Traduiresouscontraintes.
Littératureetcommunisme(1947–1989),Paryż2010,s.162.
115Wszystkiewykresyiilustracjeznajdująsięnawklejkach.