Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
LiterackimitKrakowa
iLwowawXXw
.
MówiącomiciemiasttakichjakKrakówczyLwówwlitera-
turzeXXw.,napotykasiępodwójnątrudność.Zjednejstrony
wynikaonazfaktu,żepojęciemituniejestjednoznaczne,zdrugiej
zaśistniejekoniecznośćdokonaniawyboruzobfitościtekstów,
którenapisanootychmiastachwróżnychjęzykachiliteraturach.
Mówiącdalejomicie,mamnamyślisemantycznąoperację,która
poleganadodaniunowychznaczeńiktórawzbogacapierwotne
znaczeniasłówipojęćnowymiskojarzeniami,copróbowałwyja-
śnićfrancuskibadaczRolandBarthesjużprawiepółwiekutemu
1
.
Niechodzizatemgłównieoliterackąreprodukcjędatifaktów
zhistoriiorazgeografiitychmiast,leczozmianęichznaczenia,
któradokonujesięwprocesieliterackiejrekonstrukcji.owenowe
znaczeniamogąpowstawaćjakostereotypywewspólnejświado-
mościokreślonejgrupy,najczęściejjednakwytworeminwencji
artystycznejpojedynczychosób,poetówiprozaików.
ograniczęsiętutylkodoprzytoczeniatekstównapisanych
popolskuiukraińsku,przyczymichliczbaniejestjednakowa
dlakażdegojęzyka.oLwowiepisanowielewjęzykupolskim
iukraińskim,podczasgdyKrakówopisywanoniemalwyłącznie
1
Por.R.Barthes,Mythologies,w:tegoż,Oeuvrescomplètes,t.1:1942–1965,
Paris1993,s.569–719.
7