Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
GregorStrniża(1930-1987)tojedenznajwybitniejszychpoetówsłoweńskich
XXw.,któregodorobekliteracki
1
mieścisięwszerokorozumianejdoktrynieeste-
tycznejmodernizmu
2
.WPolscejegoutworymałoznaneiniedostatecznieprezen-
towane.Wpierwszejantologiipoezjisłoweńskiej,któraukazałasięw1973r.wopra-
cowaniuMarianaPiechala,znalazłysięzaledwiedwawierszetegopoety3.W1993r.
opublikowanyzostałwybórpoezjiStrniżypt.Odyseusz
4
,wtłumaczeniuKatariny
Šalamun-Biedrzyckiej.ZkoleiwdwujęzycznejantologiiSrebroimech-Mahinsrebro
z1995r.zamieszczonychzostałopięćutworówtegopoety,stanowiącychnieznacz-
niezweryfikowanyprzedrukwierszy,jakiepojawiłysięwewcześniejszymwyborze
5
.
1
Strniżajesttwórcąpoezji,dramatów,esejów,słuchowiskradiowych,literaturydladzieci,
atakżeautoremtekstówpiosenek.
2Modernizmrozumianyjesttujakoszerokozakresowepojęcie,obejmującetwórczośćliterac-
ko-artystycznąokresuodkońcaXIXw.polatasiedemdziesiąteXXw.,ściślepowiązanązproce-
samimodernizacjispołecznej,kulturalnejicywilizacyjnej.Szerokozakresowepojęciemoderni-
zmuwPolscewprowadziłRyszardNycz.Jegorozważaniastanowiąkolejnygłoswtrwającejodlat
dziewięćdziesiątychXIXw.historycznoliterackiejdyskusjinatematzakresutegopojęcia.Zdaniem
Nycza,dziękitakiemurozumieniumożnadostrzecjedność,ciągłość,istotnycharakteriznacze-
nieprzemianliterackich.Por.R.Nycz:lęzykmodernizmu.Wrocław,WydawnictwoUniwersytetu
Wrocławskiego,2002.
3UtworytetoBaśńwieczorna-VećernapravljicaorazStarazbroja-Staroklepwtłumacze-
niuLeopoldaLewina.ObapochodzązpierwszegotomikupoetyzatytułowanegoMozaiki.Antolo-
giapoezjisłoweńskiej.Wybórioprac.M.Piechal.Wrocław,ZakładNarodowyim.Ossolińskich,
1973,s.302-303.
4G.Strniża:Odyseusz.Kraków,Zebra,1993.WybórtytułudlapoezjizebranychStrniżysta-
nowinadużyciezestronytłumaczki,gdyżjesttojednocześnietytułosobnegotomikutegopoety.
5Zdebiutanckiegotomikupochodząwiersze:Odpoczywającypodróżny-Poćivajoćipopotnik
orazPółnoc-Polnoć;ztomikuOdisej-Odyseusz(1963)-cyklByłtutajtygrys-Tujebiltigeroraz
drugaczęśćpodwójnegocykluInfernopt.Góra-Gora.Niestety,uwzględnionezostałyjedynietrzy
spośródpięciuwierszywchodzącychwskładtegocyklu,tłumaczkazdecydowałasięopuścićwiersze
IIIiV.OstatniprezentowanyutwórArkaNoego-Noetovabarkapochodzinatomiastzczwartego
tomikużelod-Żołądź(1972).Por.Srebroimech.Wyb.itłum.K.Šalamun-Biedrzycka.Sejny,
FundacjanPogranicze”,1995.