Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
spostrzeżeniaJ.C.Ghoshawstarychmanuskryptachtensam
poematnosinazwęmangalaiwidźaja[46].
Terminwidźaja(triumf,zwycięstwo)toaluzjadozwycięstwa,
triumfu
bóstwa
nad
rywalem.
Stosowano
go
najczęściej
wodniesieniudotwórczościwisznuitówlubnathów,np.:
Gowindawidźaja(TriumfGowindy)czyGorakszawidżaja(Triumf
Gorakszy).WWandze,wschodniejczęściBengalu,śpiewano
mangalenocą,stądzazwyczajnazywasięjerajani(odradźani
noc).
TerminumangalawpołączeniuzpochwałąużyłDźajadewa
wswymsłynnympoemaciePieśńoKryszniePasterzuwjednejze
strofdrugiegohymnu[47].Natejpodstawieprzypuszczasię,żeowo
dzieło,mogłobyćwystawianetakjakpóźniejszebengalskie
mangaleprzezzespołyśpiewacze(głównyśpiewakichór).Wtej
pieśnipoetaużywaliczbymnogiej:kłaniamysiętwymstopom;to
„my”możeoznaczaćwłaśniecałyzespółśpiewakówigrajków,
którynapoczątkuprzedstawieniaskładałpokłonbóstwu,Dźajadewa
mógłbyćgłównymśpiewakiemtrupy,awspomnianaprzezniego
wutworzePadmawatitancerką.
WBengaluczęstoterminemmangalagitlubganokreślasię
pieśniśpiewaneprzezkobietypodczaswesela.Wtakimznaczeniu
spotykasiętosłowowbengalskichwersjachobuepopei,Ramajanie
iMahabharacie.Terminmangalajestwięczwiązanyześlubem,
możemangalagitbyłykiedyśpoprostupieśniamiweselnymi
iopisywałyboskiezaślubiny,zwłaszczaŚiwyiUmy,których
czczonojakobóstwaopiekującesięweselem.Terminmangala
początkowoodnoszącysiędopieśniweselnychopiewającychŚiwę
iUmę,potemmożezaczętostosowaćdopieśniobóstwach
ludowych.(Wjęzykutamilskimsłowomangalaznaczy„ślub”).
Mangalatotakżenazwajednejzklasycznychragmodelu
melodycznego.AsutoshBhattaćarja,badaczbengalskichmangali,
sądzi,żesłowomangalapochodziodragimangala,apierwotnie
powstałoodjakiegośsłowaniearyjskiego(drawidyjskiego).Raga
mangalamogłabyćprzeznaczonadlapieśni,którewykonywano
podczaszaślubin.Późniejsłowotozaczęłooznaczaćweselebóstw,