Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstyczniu1904rokuW.K.Magee,redaktornaczelnypisma
nDana.AnIrishMagazineofIndependentTought”,otrzy-
małodJamesaJoyce’aesejzatytułowanynAPortaitofthe
Artist”(Portretartysty).odmówiłogłoszeniagodrukiem,
ponieważ,jakwyjaśnił,niepublikujetekstów,którychnie
rozumie.Trudnosiędziwićtejdecyzji,nPortretartysty”jest
pozerskohermetyczny.Joycenieszukałinnegowydawcy.
Postanowiłprzerobićswójesejnapowieść,którąwpierw-
szejwersjizatytułowałStephenHero(Stephenbohater),
wdrugiej-APortaitoftheArtistasaYoungMan,czyli
PortretartystyzczasówmłodościwprzekładzieZygmunta
Allana,alboPortretartystywwiekumłodzieńczymwtłuma-
czeniuJerzegoJarniewicza.PracęnadStephenHeroprze-
rwałwroku1906zkilkuprzyczyn,choćnajważniejsząbyła
zmianapomysłunakształtisenstejautobiograficznejpowie-
ści.Jejostatecznawersja,czyliPortret,ukazałasięwroku
1916,pierwotnazaś-dopieropośmierciautora.
WobydwuznajdziemyfragmentynEpiphanies”,botak
zatytułowanodublińskiejeszczezapiskiJoyce’azlat1901-
1904.SpolszczoneprzezMaciejaSłomczyńskiego,ukazały
sięjakoczęśćUtworówpoetyckichJamesaJoyce’a,osobno
zaśwprzekładzieAdamaPoprawy.Przytaczamteinfor-
macje,ponieważto,jakSłomczyńskiprzełożyłnEpifanie”,
mogłomiećznaczeniedlatranslatorskichdecyzjiJarniewi-
cza,decyzjePoprawymogłybyćwypadkowąjegoanalizy
obydwutychprzekładów,wszyscytrzejzaśzaistotnybądź
śmiechuwartpunktodniesieniamoglimiećprzekładAllana.
oczywiście,totylkodomniemania-wkońcuchodzioto,
komusięlepiejudało,leczprzedstawieniepotencjalnych
wektorówwpływu,aprzynajmniejchronologii,sięnależy.