Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
«Zdroju»,zzawodulingwistaibadaczhumanizmupolskiego,krytyk,li-
teratipoeta”38publikowałwkatolickimtygodnikuwiersze(sygnowane
pseudonimemnStefanJazgot”),pracenaukoweitłumaczenia(podpisywa-
nejakondrStefanEssmanowski”lubnStefanEssmanowski”),dośćliczne
przeglądyliterackiejprasypolskiej(równieżpolonijnej),periodykówza-
granicznych(międzyinnymifrancuskich,angielskichiczeskich-zpedan-
tyczniewynotowanymiwzmiankamidotyczącymirecepcjidziełZegadło-
wicza)orazkrajowychnowościwydawniczych(międzyinnymiwrubryce
Wśródksiążek),aponadtonotatkibibliograficzne(jakon-se-”).
PonadtozapowstałepodpióremEssmanowskiegotekstymożemy
zdużymprawdopodobieństwemuznaćartykułypoświęconesprawom
międzyinnymipedagogikiikulturyantycznejsygnowaneliteramiE.S.
orazS.E.(jaknaprzykładrecenzjadziełaH.ParkhurstWykształcenie
wedługplanudaltońskiego,przeł.Z.Umińska,H.E.Kennedy,Lwów-War-
szawa1928);wktórejS.E.wspominaeksperymentpedagogicznyprowa-
dzonywGimnazjumim.MariiKonopnickiejwWarszawie,zatemmiej-
scupracyEssmanowskiego),jakteżliczneuwagiwypełniającerubrykę
Światłocienie,tezwłaszcza,któredotycząkulturyhelleńskiejizderzo-
nychzewspółczesnościąideałówświataantycznego,iktórecharaktery-
zujewłaściwapisarskiemustylowiEssmanowskiegopasjapolemiczna
iskłonnośćdołacińskichmakaronizmów.
Wokresie,kiedyredaktoremnaczelnymnTęczy”byłEmilZegadłowicz,
Essmanowskiopublikowałnałamachpoznańskiegopismarównieżprace
krytyczne:ObliczepoetyckieBartłomiejaZimorowica(recenzjatakzaty-
tułowanejpracyS.Adamczewskiego,Warszawa1928)poświęconejnie-
słusznielekceważonemuprzezhistorykówliteraturypolskiejXVIIwieku
twórcyRoksolanek39orazszkicpoświęconytwórczościJoséMartíneza
Ruiza(1873-1967),znanegowhistoriiliteraturyhiszpańskiejpodpseu-
donimemAzorín40.
Essmanowski-krytykszczególnieemocjonalnieodnosiłsięwswych
minirecenzjachdoksiążek,którychautorzywkraczalinaterendobrze
muznany:łacińskiejigreckiejklasyki,literaturyhiszpańskiejiwłoskiej.
Wymownymprzykłademjegopolemicznegotemperamentujestwtym
względziekrytykadokonanegoprzezZygmuntaReisaprzekładupoezji
Katullusa,gdzieinformacjabibliograficznaprzeplatasięzretorykąemo-
cjiosobistych,kiedyEssmanowskizmuszonyjestzdezaprobatąmówić
omiernymefekciepracytłumacza,któryKatullusankrzyżujenasuchym
drzewierymowanychsłów”41,iktóremunieszczędzizłośliwości,wróżąc
większepowodzenienapolumedycyny,skoropotrafiłwstępdoswejpra-
cytranslatorskiejokrasićndziwnymiginekologicznymialuzjami”42.
---
19
--