Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
~
~
~
PoniższaksiążkapowstaładziękigrantowiNarodowego
CentrumNaukiDEC-2011/03/B/HS2/03618.Jejukończenie
niebyłobymożliwe,gdybyniepobytwDumbartonOaks
ResearchLibraryjakoSummerFellowlatem2015roku,
któryumożliwiłmiskorzystanieznieocenionychzbiorów
tegoznakomitegocentrumstudiównadliteraturąbizan-
tyńską.
Jednymztrzechapendyksówdołączonychdoksiążki
jestpierwszenowoczesnewydaniesatyryTeodoraPro-
dromosaBionPrasis.Pierwszenowożytnewydanie,spo-
rządzoneprzezLaPorte-duTheil,ukazałosięw1810roku
wflNoticesetextraitsdesmanuscritsdelaBibliothèque
Nationaleetautresbibliothèques”8.Niespełniaono
współczesnychwymogówedytorskich,pozatymkomen-
tarzwydawcybyłnaderskromny,ponieważnieidenty-
fikowałwszystkichźródełutworu.Pierwszenowoczesne
wydaniesporządziłTommasoMiglioriniw2010rokujako
częśćswojejpracydoktorskiej,edycjitekstutowarzyszył
obszernykomentarz(główniegramatyczny)iwłoskie
tłumaczenie.PracadoktorskaMiglioriniegonieukazała
sięjednakdotejporydrukiemipozostajeczęściąprze-
pastnychczeluścirzeczywistościwirtualnej.Niniejsza
edycjakrytycznazostałaprzygotowanaprzezdraErica
CullhedazUniwersytetuwUppsali,którywspółpracował
zemnąprzyrealizacjigrantuNCN.Jestemmuniezwykle
wdzięcznyzapoświęcenieswojegoczasuizaprzęgniecie
wiedzyiumiejętnościznakomitegopaleografadotego
zadania.
Prodromosa.Opartanalekturzeimponującejliczbyźródełpracaprzy-
nosianalizy,zktórymitrudnosięzgodzićbadaczowiwykorzystującemu
wpracynadliteraturąbizantyńskąwspółczesnemetodologie,aktórym,
jakmożnawnieśćzżywiołowychwywodów,Autorkajestzdecydowanie
przeciwna.TymsamymodnoszeniesiędowynikówpracA.Kotłowskiej
byłobynomenomenakademickądyskusją.
~12~