Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wissenschaftlich-organisatorischeTätigkeitvonProfessorDr.habil.ZenonWeigt
13
Pragmatyczno-językoweaspektysloganuwjęzykureklamyniemieckiej.In:
KwartalnikNeofilologiczny,XLI,1-2/1999,147-156.
Pragmatyczno-językoweaspektypowszechnejinformacjimedycznejna
przykładziepolskichiniemieckichulotekdolekarstw.In:Regulacyjnafunkcja
tekstów.KazimierzMichalewski(Hrsg.),Łódź2000,425-433.
Językoweśrodkiperswazjiwtekstachreklamniemieckichipolskich.In:Język
wkomunikacji.Tom3.GrażynaHabrajska(Hrsg.),Łódź2001,24-31.
Językifachowewpragmatycezajęćtłumaczeniowych.In:Językifachowe.
Problemydydaktykiitranslacji.Materiałyzkonferencjizorganizowanejprzez
WydziałFilologicznyWszechnicyMazurskiejwOlecku.Olecko,14-15.VI.2000.
AndrzejKątny(Hrsg.),Olecko2001,129-138.
Językpolitykiiprawawdydaktycetłumaczeniowej.In:Językrodzimyajęzyk
obcy.Komunikacja,przekład,dydaktyka.MateriałyzXXISympozjumzorga-
nizowanegoprzezInstytutLingwistykiStosowanejUWiPolskieTowarzystwo
LingwistykiStosowanej,Warszawa,29-30maja2000r.AndrzejKopczyński/
UrszulaZaliwska-Okrutna(Hrsg.),Warszawa2001,183-190.
BibliographiezuFragenderkontrastivenLinguistikundzumdeutsch-pol-
nischenSprachvergleich(Stand:Juni2001).In:StudiaNiemcoznawaczeTom
XXIII,StudienzurDeutschkundeBandXXIII.LechKolago(Hrsg.),Warszawa
2002,665-705.(Mitautorin:AleksandraCzechowska-Błachiewicz).
FachkommunikativeKomponentenimÜbersetzungsunterrichtfürGerma-
nistikstudenten.In:LiteratureandLinguistics.LiteraturundLinguistik.Vol.1.
Reihe:AcademicPapersofCollegeofForeignLanguages.Wissenschaftliche
BeiträgederHochschulefürFremdsprachen.KalagaWojciech/Mielczarek
Zygmunt/RachwałTadeusz/PindelDariusz(Hrsg.),Częstochowa2002,
195-205.
AusgewählteProblemebeiderInterpretationundÜbersetzungdeutscher
undpolnischerFachtexte.In:TranslationandMeaning,Part6.Proceedings
oftheLodzSessionofthe3rdInternationalMaastricht-LodzDuoColloqui-
umon“TranslationandMeaning”,HeldinLodz(Poland),22-24September
2000.Maastricht:MaastrichtSchoolofTranslationandInterpreting,Hoge-
schoolZuyd,MaastrichtSchoolofTranslationandInterpreting.BarbaraLe-
wandowska-TomaszczykandMarcelThelenetal.(Hrsg.),Maastricht2002,
395-401.
Przyjacielnaszejuczelni.ProfesorArminBohnetuhonorowanywysokimodz-
naczeniem.In:Kronika.PismoUniwersytetuŁódzkiego.Nr1(72).RokXII.Łódź
2002,4-5.
Lücken-Tests.Testylukowezjęzykaniemieckiegosprawdzającerozumienie
tekstówpisanych.Łódź2002.S.107(Mitautor:TomaszGliwiński)
DidaktikderFachsprachenimuniversitärenBereich.In:Odbornýstylvevýu-
ceciz.chjazyků,2.d.l.Mezindrodnikonference20.-22.zdf.2001.Zdpadočeskd
UniverzitavPlzni,314-325.