Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Badaniabilingwizmupolsko-portugalskiegowBrazylii
zKurytybyiokolicy,ajejwypowiedźprzytaczamworyginale:Taksięciese,zedoce-
kałamcasów,kiedyprofesorzPolskiucymiepolskiegonauniwersyteciebrazyliańskim
wKurytybie(Miodunka2003:171-172).
CzęstekontaktyzprzedstawicielamiPoloniibrazylijskiejiBrazylijczykamista-
nowiłyokazjędopozyskiwaniamateriałówzastanych,czylinp.numerówarchiwal-
nychczasopismpolskich,wydawnictwokazjonalnych,programówimprez,nadbitek
artykułówczyegzemplarzywydawnictwpoświęconychhistoriiosadnictwapolskiego
wBrazyliitypuOcamponêspolonêsnoBrasilRuyaWachowicza(1981).
Pracepisemnemoichstudentówbrazylijskichstanowiłymateriaływywołane,
umożliwiającenp.analizęprocesuuczeniasiępisaniawjęzykupolskim.Byłoichsto-
sunkowodużo,ponieważcodziennieuczestnicystudiówpodyplomowychmielikrót-
kiedyktando,sprawdzająceopanowanieortografiipolskiejwodniesieniudojednego
zproblemówpisownipolskiejtypuullóczyżllrz.Pamiętam,żedużymzaintereso-
waniemwśróduczestnikówsobotnichzajęćcieszyłsięteksthistoriirodzinnejGerso-
naPalmieri,późniejszegobohateramojegopodręcznikaCześć,jaksięmasz?Polonês
parainiciantes(Miodunka2001:121-142).UczącysiępolskiegonaUniwersytecie
JagiellońskimGersonbyłBrazylijczykiempolsko-włoskiegopochodzenia.Jegomat-
ka,urodzonawBrazylii,wywodziłasięzrodzinypolskiej,aojciecbyłBrazylijczykiem
włoskiegopochodzenia.Piszącksiążkę,wykorzystałempoznanąwKurytybieopinię,
żemieszanemałżeństwapolsko-włoskiezwykleudaneiszczęśliwe.Takrótkahi-
storiarodzinnauświadomiłastudentom,żedziejerodzinywartością,którątrzeba
doceniać,wartojeznaćiumiećonichopowiadaćnietylkopoportugalsku,aleipo
polsku.Ponieważmielioninazadaniedomoweopisaćswojehistorierodzinne,przy-
gotowalitekstywyjątkowostarannie,dokumentującjedodatkowopamiątkamiro-
dzinnymi,np.kopiazachowanegopaszportudziadkalubbabci,metrykaurodzenia,
aktślubu,fotografieokolicznościoweitp.Wtensposóbmateriałwywołany,jakim
byłahistoriarodzinnakonkretnegostudenta,zostałwzbogaconyomateriałyzastane,
doktórychwinnysposóbnapewnobymniedotarł.
PopowrociedoPolskimateriaływywołanebyłyuzupełnianeotekstylistów,kart-
kipocztoweczymailetychspośródmoichznajomych,którzyutrzymywalizemną
iutrzymująkontaktydodziś(Miodunka2003:223-267).
BadaniadwujęzycznościgrupowejPoloniibrazylijskiej
Gromadzonewmarcu,kwietniuimaju1995rokuobserwacjeorazlekturabrazy-
lijskichpracsocjolingwistycznychpozwoliłyminaprzygotowaniepodkoniecmaja
ankiety,którazostałarozprowadzonaprzezwspółpracującychzemnąnauczycieli
polskiegopochodzeniawśródzbiorowościpolonijnej.Zależałomi,byznaleźlisię
wtejgrupieuczniowieiosobymłodeorazrodziceidziadkowie,żebybylitowmiarę
15