Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
14
1.Fraseologíadesdeelpuntodevistadelalingüísticacultural
influenciadelaculturaenlacreaciónlingüística,soncuestionesquedesde
hacerelativamentepococonstituyenunprinicipalmotivodeinteréspara
muchosinvestigadores,tantolingüistascomoantropólogos,filósofos,psi-
cólogososociolingüistas(cfr.Hymes,1964;Lévi-STRaUss,1968;CassiReR,
1971;BURszTa,1986;ANUsiewiCz,1994;GRzegORCzykOwayWaszakOwa,1998,
2000).
EllenguajedejadesersoloHunaformadecultura,quizáslamásuni-
versaldetodasy,detodosmodos,laprimeraquedistingueinmediatayne-
tamentealhombredelosdemásseres”(COseRiU,1977:78);eselproducto
ylacondicióndelaculturaalavez(cfr.Dewey,1950:60ż61):
Ellenguaje,ademásdeserélmismocultura,Hfundalacomunidadsobre
lacualedificatodalaculturahumana”.Lacomunidadidiomáticaviene
aserlacondiciónpreviaparalacultura:HLacomunidadidiomáticaesel
presupuestoparaquesean,engeneral,posibleslasrealizacioneshumanas
comunes,esdecir,lacultura.Portanto,dondequieraqueencontremos
obrasculturales,hallaremoscomosucondiciónprevialalengua,esdecir,
lacomunidaddehablantes”(PROzig,1964:9y128,apud.CasadOVelaRde,
1988:28).
Asípues,ellenguajeesunapartedelaculturaylaculturaesunaparte
integrantedellenguaje,unfactordeterminantedeeste.Comocorrobora
M.E.KORsTaNje(2008:352),Hnoexisteculturafueradellenguaje.Lospen-
samientossontaninseparablesdelalenguacomoéstamismaloesdelos
pensamientos”.
Cabemencionarqueuncrecienteafánpordescubriryanalizarlasínti-
masvinculacionesentrelalenguaylaculturahasidounpuntodepartida
paranuevasinvestigacionesllevadasacabodesdedistintosenfoques,dando
lugaralaaparicióndenuevasdisciplinasquesebasanenelempiricismo
yaceptanalgúngradoderelatividadcultural:lalingüísticaboasiana,la
etnosemántica(ylaetnociencia)olaetnografíadelhabla,entreotras.Todas
ellashacenhincapiéenelcarácterculturaldelalengua,laconcibencomo:
Hundepósitodelcontenidocultural”(ANUsiewiCz,1994),Hundepósitodel
sentidocomún”(KRąpieC,1985),Hunamanifestaciónmásimportantedeuna
culturadada”(BOas,1966),Hunaguíadelarealidadsocial”(SapiR,1978),
Hunhechoculturalprincipalyelcriterioadecuadodelacultura”(Lévi-
STRaUss,1986).Susíntesisesladenominadalingüisticacultural
3:
Lalingüísticacultural[es]unaetiquetaquepretendedestacaruninterés
amplioporellenguajeylacultura,unapreocupaciónporelconocimiento
folkyunadependenciadelosmétodosetnográficosylingüísticos.Lalin-
3EltérminoacuñadoporG.A.PalmeR(2000).