Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
M.Tryuk,Przekładustnykonferencyjny,Warszawa2007
ISBN978-83-01-15113-3,©byWNPWN2007
2
Wczesnechrześcija#stwo
iokrespodbojówkolonialnych
WKsiędzeRodzaju(42,23)czytamy,żeJózefprzemawiałdoswychwspół-
braciprzybyłychzkrainyKaananzapośrednictwemmelitz/melits(por.
Kaufmann1998).Wyrazten,oetymologiifenickiej,oznaczapośrednika,
adwokata,posła.Religiezawszeposługiwałysiętłumaczami.Powygna-
niuzBabilonu(586538p.n.e.)wieluŻydówmówiłopoaramejsku,awięc
byłapotrzebatłumaczeniazjęzykahebrajskiegoinajęzykhebrajski.
Wsynagogachtłumaczeprzekładalisłowainaukirabina.Tłumacze
odegraliteżniepośledniąrolęwislamizacjiAfryki.
Epifaniuspodajelistęzawodówzwiązanychzhierarchiąkościelną,na
którejtłumaczeiegzorcyściznaleźlisięmiędzylektoramiikarawaniarzami.
Równieżmisjonarzechrześcijańscyczęstokorzystalizpomocytłuma-
czy.WXIIIw.królLudwikIXŚwiętywysłałfranciszkaninaWilliama
zRubruckdoAzjizmisjądowielkiegochana.Wyruszyłwtowarzystwie
tłumaczaturgemannusaHomoDei(Abdullah),którybył,,nieskuteczny
iniewiarygodny,,,,,nieposiadałaniwiedzy,anielokwencji,,.Wposłaniach
dokrólaWilliamzRubruckdonosił,żenieufaswoimtłumaczom.Podej-
rzewał,żejegoormiańscytłumaczezniechęcidoSaracenówprzekręcają
jegosłowa,chcącichoszukać.
Tłumaczebraliudziałwodkryciachgeograficznychodczasów
KrzysztofaKolumba,podbojachiekspansjikolonialnejmocarstwnaobu
kontynentachamerykańskich,wAzjiiwAfryce.Jużwswojąpierwszą
podróżKrzysztofKolumbzabrałtłumaczaLuisadeTorresa,któryuczył
Indiankastylijskiego(Kurz1990:12).Roberts(1997:7i2002:157)opisuje
jedenzpierwszychtakichprzypadków:w1534r.francuskiodkrywca
19