Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
1
Preposizioneinottica
dellalinguisticatradizionale
Lapreposizionećunodeglielementilinguisticicherendonosempre
pińdifcilel)apprendimentodiunalinguastraniera-cisideveessere
attenti,poichéspessocostituiscepartedivarielocuzioni,incuilascelta
dellapreposizionesembramoltoarbitraria,p.es.ilverboitalianodipen-
derevieneaccompagnatodallapreposizioneda,ragionpercuiunonon
puòdire*Lasituazionedipendedime,maLasituazionedipendedame;
oppureIlcomitatoćcompostoda200socienon*Ilcomitatoćcomposto
fra200soci,dovecomporrenellasuaformapassivareggetrepossibilità,
lasceltadipendedallafunzioneedilsignificatoconcuivieneusatala
parolacomposto-ilparticipiopassatopuòreggeresialapreposizio-
neda(inquantocomplementod)agenteedicausaefciente)siadi(in
quantocomplementodispecificazione);compostopuòintrodurreanche
ilcomplementodimezzoconlapreposizionecon(unafotocomposta
conpezzidialtrefoto);l)aggettivocompostochesignificaciòcherisulta
dallacommisionedipińcose)reggesolamentedi(unamiscelacomposta
dicaićmacinatoecaićsolubile);laformapronominaleinformadi
verboriflessivocomporsireggesolamentelapreposizionedi(lasquadra
sicomponedi12giocatori);allostessomodononsidice*Paolosimette
infaregliesercizi,masemprePaolosimetteafaregliesercizi;unonon
*cominciadistudiareitaliano,macominciaastudiareitaliano;d)altro
canto,unonon*fnisceperfarelavoridicasa,mafniscedifarelavori
dicasaecos.via.Ilproblemaancorapińgrandesiriscontraquando
unoècostrettoausareilverboandare,cheasecondadelcontesto,può
reggeretuttelepreposizioni,siapropriecheimproprie.Alcunedelle