Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
36
CZĘŚĆPIERWSZA:POCHODZENIEWIERSZALITANIJNEGO
leczniezdarzałysięczęsto.Teoretyczniewierszlitanijnymógłbyćużywanydo
ratowaniaspójnościutworu,takjakwprzywołanejwyżejpieśni,leczzacho-
wanymateriałprzekonuje,żewpraktycetwórczejsięganopotorozwiązanie
stosunkoworzadko.Przyczywydajesięzasadniczarozbieżnośćpomiędzy
hebrajskimigrecko-łacińskimpodejściemdorytmuliterackiego,anawet-je-
śliwolnorozciągnąćzakrestejtezywczasieiprzestrzeni-pomiędzysemicką
ieuropejskąlozoąstrukturywiersza.Różniceperspektywniepozwoliłyeks-
perymentowipodjętemuprzezKlemensaAleksandryjskiegorozwinąćsięwsil-
nynurtlitaniimetrycznych.Zarazemjednakniebyłyteżwstanieprzeszkodzić
zakotwiczeniuwkulturzeeuropejskiejwierszalitanijnegojakozjawiska,które
wobecwersykacjinarodowychzawszebędziefunkcjonowałojakoprzeszczep
zcudzegoorganizmu.