Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
1.2.ÜbersetzungenderDuineserElegien
23
Skrzypczak(1977:7f.)vergleichtdieMerkmaledervonJastrunund
AntochewiczverfasstenÜbersetzungenunterschiedlicherGedichte
Rilkes.EsliegeJastrundaran,denästhetischenWertderdichterischen
SprachevonRilkewiederzugeben.BeigereimtenGedichtenversuche
erjenachMöglichkeitdenVersbaudesATzurekonstruieren,d.h.er
gibtmitErfolgReimundRhythmusdesATwieder,wobeierandere
VersfüBeverwendet.AntochewiczdagegenvermitteltdieInhalteder
RilkeschenGedichteaufeinesolcheArt,dasseraufdieWiedergabe
derklanglichenundrhythmischenEigenschaftenverzichtet.Dieser
ÜbersetzerwähleeinePoetikderNachdenklichkeit,diedemzeitge-
nössischenLesernäheralsdiejenigeJastrunsstehe.InderWortwahl
kommennachSkrzypczakdieunterschiedlichenPoetikenderbeiden
ÜbersetzerzumAusdruck.DerStilvonJastruninseinenÜbersetzun-
genvonRilkestimmemitdemStilderATüberein.Antochewiczführe
dagegenWörterinseineTranslateein,diederdichterischenSprache
nichtangehörenbzw.AusdrückederUmgangssprache,z.B.HŚwiatbył
wobliczuukochanej/lecznaglewyciekł“,HPorozumiewawczokiwajuż
niemalkażdarzecz“(zit.nachebd.:9).
15
FürdieÜbersetzungenvon
Antochewiczistesauchcharakteristisch,dassmanchepolnischeWör-
tergroBgeschriebenwerden.DiebeidenÜbersetzerverwendenauch
unterschiedlicheMetaphern.JastrunsMetaphernsindnachSkrzypczak
demATnäher,dievonAntochewicznenntsiebündiger,aberimmer
nochdemATnah.
Kuczyńska-Koschanyglaubt,dassdiebeherrschendeStellung
vonÜbersetzungenJastrunsmindestensbisindie1990erJahredau-
erte,bisPomorski
16
seineÜbersetzungenvonRilkeherausgegebenhat
(vgl.Kuczyńska-Koschany2004:373).DieÜbersetzungenvonPomorski
wurdenmehrmalsrezensiert.AlsVorteilderSammlunggilt,dasssiedie
15
HiergebeichdieoriginaleZitierweisevonSkrzypczakwieder.ImweiterenTeil
meinerStudiezitiereichdiePassagenvonliterarischenWerken(denDuineserElegien
undderenÜbersetzungen).
16
AdamPomorski(geb.16.05.1956)istpolnischerEssayist,Literaturkritiker,Über-
setzerderBelletristikausdemRussischen,Deutschen,Englischen,WeiBrussischen
undUkrainischen;hatSoziologieanderWarschauerUniversitätabsolviert.Ab2010
VorsitzenderdesPolnischenP.E.N.-Clubs.2011promovierteeranderWarschauer
UniversitatmitderArbeitAnnaAchmatova„DrogąwszystkiejZiemi“Poezja,Proza,
Dramat.ErhatmehrerePreiseerhalten,z.B.1995denPreisdespolnischenP.E.N-Clubs
furseinLebenswerk,2006denPreisdespolnischenKultusministers.Erveröffentlichte
mehrereBücherüberrussischeLiteraturundÜbersetzungenvonWerkenrussischer
unddeutscherAutoren,z.B.Goethe,Rilke,Trakl.(vgl.http://sppwarszawa.pl)