Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
18
ItaliaePolonia
etnia,ancheinquestocaso,sièprogressivamenteestesoagliabitantidell’intera
Penisolaeoltrequesta
5.
Gliesempiditalisviluppideglietnonimipotrebberoesserefacilmentemoltiplicati.
Èuncapitolodionomasticadiacronicachemeritadiesseretrattatoaparte.Inquesta
sede,invece,vorreisoffermarmi,comegiàdetto,sulsolocaso–segnalatoneltitolo
stessodelcapitolo
6:ilnome–Włochy–conilqualeiPolacchidesignanol’Italia;da
questonomevengonoderivatelealtreforme:gliItalianisonochiamatiWłosi(Włoch
alsingolare),perilmaschile,eWłoszki(Włoszkaalsingolare)perilfemminile;gli
aggettivirispettivisonowłoski(‘italiano’),włoska(‘italiana’)alsingolare,ealplurale,
włoscyewłoskie.Nomistrani,chenontrovanocorrispondentinellamaggiorparte
dellelingueeuropee(nellequalisihannovarieformeditipointernazionale,chesono
dioriginelatina-italianaerisalgonoalleparolelatineItalus,Italicus,Italia,e,nelle
formazioniulteriori,alleparoleitalianeItalo,Italico,Italia,Italiano)
7.Inomipolacchi
dell’Italia,degliItalianiedell’italianitàverrannoquistudiatisullosfondodellelingue
slave.
Perunostraniero–ancheitaliano–inomipolacchidell’Italiaedeisuoiderivati
possono,infatti,lecitamentesembrarestrani,eineffettisonoetimologicamente
addiritturairriconoscibilienonidentificabili,perfinoperiparlantipolacchi.L’origine,
lastoriaelafortunadiquesteparolesicollocano,invece,inmodochiaroepreciso,
nell’ambito,segnalatosopra,dellevicendediacronichedeinomidelleetnie
corrispondenti.
MorfologicamentelaparolapolaccaWłochy–nomedell’Italiasolonelsenso
modernodeltermine,inriferimentocioèaitempipost-romaniemoderni
8,cheèuna
formapluraletantum–risaleall’anticoaccusativopluralepolaccodelnomedegli
abitantiWłoszy(‘gliItaliani’;oggiinpolaccoWłosi),diventatodirettamente–
fenomenoabbastanzafrequentenell’anticopolacco–ilnomedelpaeseincuivivonole
popolazionicosìdesignate[similmenteaNiemcy
9=‘iTedeschi’→‘laGermania’;così
anche:Czechy(‘Cechi’→‘Cechia’),Prusy(‘Pruzzi’→‘Prussia’),Węgry(‘Ungheresi
5J.Safarewicz,Językiitalskie,p.517;Devoto,AEI,s.v.‘italico’,p.235;siconsultianche:Id.,Il
linguaggiod’Italia,passim.Cfr.anchepiùsotto,lanota7.
6RinvioalnostrotestoWŁOCHY,lostranonomepolaccodell’Italia,dovesonostatiespostimolti
problemidiscussiinquestoluogo.
7Cfr.Migliorini-Duro:“gliItalieranooriginariamenteunapopolazionedell’Italiameridionale,ilcui
nomeprobabilmentesignificava«ivitelli»”[PELI,s.v.‘ìtalo’,p.299];eDevoto:“Laparolaconisuoi
derivatièarrivatainlatinoattraversounaintermediazionegreca,chehaeliminatoilv-iniziale”.[AEI,s.v.
‘itàlico’,p.235].Cfr.anchepiùsopra,lanota5.SivedaperòD.Silvestri,Perunaetimologiadelnome
d’Italia.
8Inriferimentoall’antichitàl’ItalialatinaèchiamatainpolaccoRzymstarożytny(Romaantica);
avolte,però,puòessereusatoancheilsintagmaItaliastarożytna(‘Italiaantica’).
9IlnomepolaccoNiemcyper‘laGermania’eper‘iTedeschi’(al.pl.;alsing.masc.Niemiec
‘Tedesco’,femm.Niemka‘Tedesca’,ecc.)risaleallatradizioneslavaesiusavaoriginariamentein
riferimentoalleprimetribù(germaniche?)incontratedagliSlavi(sarebberoiBastarni–popolazioneceltica,
fortementeassimilatasiaiTraci,oforseunapopolazionegermanica,avantiCristo,oppureiGoti,dopo
Cristo),echeinseguitosarebbestatoestesoadaltrepopolazionidilinguaeculturasimile;originariamente
laparolasignificava‘gentechenonsicapisce,popolocheparlainmodoincomprensibile,quindimuto’
(l’aggettivopolacconiemy,niemasignifica,infatti,‘muto,muta’;daquestoaggettivovenneformato,conil
suffisso-ec,ilnomediorigineediabitanteNiemiec,similmenteadaltriderivatidiquestotipo:Słoweniec,
Ukrainiecesimili).Cfr.Brückner,SEJP,s.v.,p.360;ancheDługosz-Kurczabowa,NSEJP,s.v.‘słowo’,
p.465.