Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstępodtłumacza
MonografiaKarlaJaspersapoświęconażyciuitwórczościKantapocho-
dzizezbioruDiegrońenPhilosophen(Wielcyfilozofowie).Zebranewtym
zbiorzetekstyodzwierciedlająprzejęteodKantaprzekonanieJaspersa,że
nieistniejeżadnasystematycznafilozofiasamawsobie,awdziejachfilo-
zofiipojawiająsiętylkozazębiającesiępoglądyposzczególnychfilozofów.
DiegrońenPhilosophenjestwięczbioremmonografiipoświęconychpo-
glądomnajwybitniejszychzdaniemJaspersamyślicielifilozofiiświatowej,
wśródktórychpoczesnemiejscezajmujetekstoKancie.Zzaplanowanych
trzechtomówtegozbioruukazałsiętylkopierwszy.Dwapozostałeopub-
likowanopośmierciJaspersanapodstawiepozostawionychprzeznie-
gonotatek.
Alerównieżniektórepartietekstówskierowanedodrukuprzezsamego
Jaspersamajązadziwiającąformęitrudnouznaćjezaukończone.Widać
towyraźnienaprzykładzieprzytoczonejtupozycjioKancie.Wjakibo-
wiemsposóbJaspersprowadziłswepracehistoryczno-filozoficzne?Przede
wszystkimdokonywałwnikliwejlekturytekstuźródłowegometodąnczy-
taniaołówkiem”,zakreślającpokoleiczytanewersy.Namarginesachzaś
pozostawiałdrobiazgowenotatki.TekstmonografiioKanciedzielisięna
autorskąrelacjęJaspersa,drukowanąwiększączcionkąorazwłączonedo
wywoduwspomnianejużnotatki,wyciągiicytatyzlektur,wyróżnione
mniejszączcionką,zapisaneluźnym,niekiedyniedbałymstylem.Cytaty
zdziełKantaprzytaczanetamniedokładnie,bezodnośnikówiwskazó-
wekpozwalającychzidentyfikowaćwydanie,zktóregopochodzą.
Tłumaczairedaktorastawiatoprzeddylematem:jakpodejśćdotakie-
gotekstu?Jegokorektastylistycznamogłabyzniekształcićsenswyrażeń,
odwodzącgoodpierwotnychzamiarówJaspersa,dlategowpodobnych
przypadkachstarałemsięograniczaćtylkodoniezbędnychingerencji.
WniektórychmiejscachJaspersużywałzwiązkówfrazeologicznych,któ-
rezupływemczasustałysięniezrozumiałe,atozkoleikazałozastępo-
waćniektórepartietłumaczeniaomówieniami.Czyniłemtojednakrzadko.