Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
jidysz,leczopierającsięnawersjiniemieckiej18.Wostatnichlatachukazałysię
wPolscekolejnetłumaczenia,tymrazembezpośredniozoryginału,choćnafali
zainteresowaniakulturąjidyszukazujesięwnaszymkrajuinietylkotuwie-
lewtórnychprzekładównapodstawietłumaczeńnainnejęzyki,wtymprzede
wszystkimopartychnawydaniachangielskojęzycznych.Wpolskichprzekładach
możnaznaleźćznakomicienapisanewstępylubposłowia,jaknaprzykładSalo-
monaBelis-LegisadoMężazNazaretu19,EugeniiProkop-JaniecdoCzarodziej-
kizKastylii20czywspomnianejużposłowieMonikiAdamczyk-Garbowskiejdo
Miasteczka,jakrównieżwstępMichałaFriedmanadoKiduszha-szem21.Można
teżtrafićnapojedyncze,poświęconepisarzowiartykuły,zawartewgazetach,cza-
sopismach,encyklopediachorazksiążkach22.
TwórczośćSzolemaAszamadlapolskiegobadaczapodwójnąwartość:zjed-
nejstronyjesttoliteraturawjidysz,języku,któryodstuleciwspółistniałzjęzy-
kiempolskimnatymsamymterytoriumijakotakimiałistotnywpływnapol-
skąkulturę,literaturęijęzyk,zdrugiejstronyanalizautworówpisarzapozwala
nanowoodkrywać„świat,któregojużniema”.Należyprzytympodkreślić,że
dorobekliterackiAszanadajesięszczególniedobrzemiędzyinnymidoanalizy
obrazukulturyżydowskiejichrześcijańskiejorazichpunktówstycznych,po-
nieważpisarznależywliteraturzejidyszbezwątpieniadoprekursorówdialogu
żydowsko-chrześcijańskiego,ponadtowiększośćjegoutworówpowstałaprzed
Zagładąiwobectegoniejestprzeztragedięzdeterminowana.Cowięcej,nawet
wpowieściachnapisanychwczasiewojnyipojejzakończeniuwidaćwyraźną
kontynuacjęproblematykiprzedwojennej.
RównocześniejesttwórczośćAszaobrazemnurturównoległegodotego
przedstawionegoprzezEugenięProkop-Janiecwksiążcenatematmiędzywojen-
nejliteraturypolsko-żydowskiej23.Prokop-Janiecpiszemiędzyinnymiogłosach
nawołującychdoprzybliżaniapolskiemuczytelnikowispołeczeństważydow-
skiegoprzezpisarzyżydowskichtworzącychwjęzykupolskim,głosach,któ-
rewtegotyputwórczościpostrzegałyjedynądrogęprowadzącąwprzyszłości
dowzajemnegozrozumieniaiakceptacji24.Aszowizdawałysięprzyświecaćte
samecele,ztymżenależałdogrupypisarzyżydowskichzwiązanychzjęzykiem
18Por.MonikaAdamczyk-Garbowska,KazimierzczyKutno?Zagadkipowieściiprzekładu,
w:SzalomAsz,Miasteczko,2003,s.217–233,tus.227–231.
19Por.SalomonBelis-Legis,Wstęp,w:SzalomAsz,MążzNazaretu,s.7–23.
20Por.EugeniaProkop-Janiec,Wstęp,w:SzalomAsz,CzarodziejkazKastyliiiinneopowiada-
nia,s.7–16.
21Por.MichałFriedman,[Wstęp],w:SzalomAsz,Kiduszha-szem,s.7–9.
22ObecnośćSzolemaAszawpolskojęzycznejprasie,czasopismachiksiążkachomówionajest
wrozdzialepoświęconympowiązaniompisarzazPolską.
23Por.EugeniaProkop-Janiec,Międzywojennaliteraturapolsko-żydowska,Kraków:Universi-
tas1992.
24Por.tamże,s.78–91.
16