Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
16
JoannaCholewa
Ladifférencedeperceptiondumouvemententreleslocuteursfrançaisetpo-
lonaisapparaîtdanslecasdetomber05(4sedétacher’)ettomber06(4sedéfaire’),
auxquelscorrespondentenpolonaistroisformationsverbales,toutesaveclabase
paść/padać:wypaść/wypadać,spaść/spadaćetodpaść/odpadać.Chacunde
troispréfixespossèdeunsensspécifique,wy-:mouvementdel’intérieurversl’ex-
térieurd’unlieu,s-:éloignementd’unlieuoudelasurfaced’unlieuetpertede
contactavecunlieu,od-:éloignementd’unpointlimiteoudelasurfacedusite.
Enfrançais,lescheveux4sedétachent’(Lescheveuxtombent,ilssontmalades).
Cesenscorrespondàceluidupréfixepolonaiss-,maisenpolonaisonneditpas
*włosyspadająmaiswłosywypadają,donclescheveuxsubissentunmouvement
del’intérieurversl’extérieurd’unlieu.Uncarreauouunplombage4sedéfait’(Un
carreauesttombédumur.Leplombaged)unedentesttombé),alorsqu’enpolonais
płytka(uncarreau)subitl’éloignementdelasurfacedusite(płytkaodpadłaod
ściany)etplomba(unplombage)1unmouvementdel’intérieurversl’extérieur
d’unlieu(plombawypadłazzęba),commewłosy(lescheveux).Pour4sedéfaire’,
lepolonaissélectionneraitunpréfixedifférent,roz-:rozpaśćsięnakawałki(tom-
berenmorceaux),rozpaśćsięzestarości(tomberenpoussière).
Quantàtomber28(4survenirsur’),ledictionnaireLVFsuggèrequ’ils’agitdu
mêmetyped’emploidanslecasdelesoir,lanuittombequelejourtombe.Or,
certes,l’unetl’autredécriventlemêmephénomènemaisvud’uneperspective
différente.Lalanguepolonaisereflètecesdeuxperspectivesenutilisantdansces
deuxcasdesverbesdifférents:wieczór,noczapada(lesoir,lanuittombe)etdzień
sięchyli(lejourtombe).
Références
BorilloAndrée,1998:L)espaceetsonexpressionenfrançais.Paris:Ophrys.
DuboisJean,Dubois-CharlierFrançoise,1997:«Synonymiesyntaxiqueetclassifi-
cationdesverbesfrançais».Langages,128,51171,DOI:10.3406/lgge.1997.2133.
EmirkanianLouisette,2008:«Sémantiqueduverbemonter.Propositiond’unnoyau
desens».In:JacquesDurand,BenoîtHabert,BernardLaks,éds.:Congrès
MondialdeLinguistiqueFrançaise1CMLF)08,Paris,200912020,DOI:10.1051/
cmlf08016.
JanowskaAleksandra,1999:Funkcjeprzestrzenneprzedrostkówczasownikowych
wpolszczyźnie.Katowice:WydawnictwoUniwersytetuŚląskiego.
LangackerRonaldWayne,1987:«Mouvementabstrait».Languefrançaise,76,591
76.
PrzybylskaRenata,2006:Schematywyobrażenioweasemantykapolskichprefiksów
czasownikowychdo-,od-,prze-,roz-,u-.Kraków:Universitas.
VandeloiseClaude,1986:L)espaceenfrançais.Paris:EditionsduSeuil.