Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Preludium,czylipółwiekusamotnościWilliamaWordswortha
O25
różnetematy12donakłonieniaWordsworthów(Williamainieodłącznej
siostryDorothy)doprzeniesieniasięzRacedowndoAlfoxden,3mile
oddomuColeridge’awNetherStowey.
Jestwczesnawiosna1798r.Wostatnichmiesiącachpowstałyina-
dalpowstają(ibędąpowstawaćdolatategożroku)jedneznajgłośniej-
szychutworówobupoetów,WeAreSevenczyTinternAbbeyWordswor-
tha;TheRimeoftheAncientMarinerColeridge’a13.Najznamienitszym
efektemichwspółdziałaniawzajemnegoinspirowanasięiścierania
stanąsięBalladyliryczne:momentukazaniasiędrukiemtegotomu
uznawanyjesttradycyjnieprzezhistorykówliteraturyangielskiejzapo-
czątekromantyzmuangielskiego.Wtymsamymczasieiwtychsamych
okolicznościach(przyrody)rodzisiępomysłcałkowicieinnegoutworu
poematufilozoficznego,którytowłaśnieodjesieniizimy1798r.
będzieniezmiennieźródłemfrustracjiWordsworthaiinspiracjądoprac
nadpisanymniechcącybezwoliautora,wręczwbrewwoliautora
poematemautobiograficznym.Wharmoniizesłowemkluczem,które
eksponujęwtytule,ówpoematfilozoficznymiałnosićtytułTheRecluse,
czyliSamotnik.Napierwszyrzutokaniezgodnyzmoimnaciskiemna
samotnośćwydajesięfakt,ówSamotnik/samotnikzrodziłsięwwyni-
kuwspółpracypoetówbyłefektemwspółdziałaniatandemuWords-
worth–Coleridge/Coleridge–Wordsworth(zwanegoteżflWordridge”
12S.T.Coleridge,PoemsonVariousSubjects,London1796(zbiórskrupulatniestu-
diowanyprzezWordswortha).
13Utworydostępnewprzekładachpolskojęzycznych:Jestnassiedmiorogłów
(tłum.J.Kasprowicz,[w:]Poeciangielscy(wybórpoezyi),Lwów1907,s.131–133)/
Siedmioronasjest,panie(tłum.Profanus,[w:]Poecijęzykaangielskiego,red.H.Krzecz-
kowski,J.S.Sito,J.Żuławski,t.2,PaństwowyInstytutWydawniczy,Warszawa1971,
184–186);ZwierszyułożonychkilkamilnadklasztoremTintern,przyponownymodwie-
dzeniubrzegówrzekiWyepodczaswycieczki,13lipca1798roku(tłum.C.Miłosz,[w:]
Poecijęzykaangielskiego,s.181–184)/OpactwowTintern(tłum.S.Kryński,[w:]Angiel-
scy„PoeciJezior”ł,s.10–16);PieśńoStarymŻeglarzu(tłum.J.Kasprowicz,[w:]Poeci
angielscył,s.136–161)/RymyoSędziwymMarynarzu(tłum.S.Kryński,[w:]Angielscy
„PoeciJezior”ł,s.259–287).