Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Preface
pliestothetranslationofspecialisedtextsisHansVermeer’sskopostheory,
whichsubordinatesthetranslationprocesstotheintendedpurpose.The
subordinationoftranslationtoitspurposeimpliesthatthereisnotonlyone
correctversionofatranslation.Everytextcanbetranslatedinmanydifferent
waysdependingonneeds,circumstancesandtheintendedpurpose.inthis
translationofconceptsandtermsthatareoperativeunderthePolishlegal
system,wetriedtomaintainfidelitytotheoriginaltextinitslinguisticform
andmeaning,butalsotoreachacompromisebetweenanunattainableideal
andpracticalnecessity.
Wehopethatthistranslationwillprovetobeausefultoolforpractition-
ersprovidingconsultancyforforeignbusinessentitiesandforinternational
businessesandtheiradvisers,whomayhavecontactwithrestructuringproce-
dureswhilerunningbusinessactivitiesonthePolishmarket.Wehopethatthis
publicationwillserveasavaluablesourceofpracticalknowledgeforeconomists
andmanagerswhoworkinthefinanceandbankingsector.Anycommentsand
suggestionsarewelcomeatmalgorzata.wojtowicz@interia.pl.
MałgorzataWójtowicz
JakubKokowski
Warsaw,May2016