Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
HierosGamosĦwiúteWesele.Bibliahebrajskawprzekładzie...
29
wasi3.Jabędęztobą.PodczasgdyLuterwpierwszymzdaniuposługujesię
czasownikiemsein(Ichwerdesein,derichseinwerde)idosłowniepowta-
rzapierwszyczłontegoimieniaw„Ichwerdesein”,derhatmichzueuch
gesandt,Rosenzweigdecydujesięnaczasownikdasein,oznaczającybycie
tuiteraz,którywprawdziewskazujenateraźniejszość(pierwszyczłonda-),
zawierajednakwdrugiejczęścizłożeniaczasowniksein,awięcwiecznie
trwającebycie:Ichwerdedasein,alsderichdaseinwerde(w.12).Rze-
czywisteimięBogawyrażonejestwedługBuberaiRosenzweigawzdaniu
(wprzekładziepolskim)JESTEMposłałmniedowas(2)iantycypowane
wzdaniuJabędęztobą(3).Przyjrzymysięniemieckiemuprzekładowitych
dwuzdań.LutertłumaczyzdanieJabędęztobąraczejneutralniejakoIch
willmitdirsein,RosenzweignatomiastproponujeWohl,ichwerdedasein
beidir(w.2),adlazdaniawyrażającegorzeczywisteimięBogaICHBIN
DAschicktmichzueuch(w.15).WzdaniutymBuberiRosenzweigstarają
siędobitnieoddaćobaekwiwalentytemporalne-futuripraesens-zawarte
wczasownikudasein.Reicherttakpiszeotymrozwiązaniu:
Wieloznacznywyrazda(...)jestdemonstratywny,deiktyczny,wskazujekieru-
nek,wymagauwagi,ajednocześniewskazujenateraźniejszość,bliskość,by-
ciegotowym,bycienamiejscuibyciepodręką.Tymsamymprosteniemieckie
wyrażenieIchbindałączywsobiebezczasowąegzystencjęzaktualnąobec-
nością,bycieobecnymskierowanedokogośinnego,ktoowowołaniesłyszy
(Reichert1993:9)31.
Przekđadimioninazwwđasnych
WBibliiRosenzweigaiBuberabardzoważnąrolęodgrywająimiona
inazwywłasne.Podczasgdywstarszychprzekładachbyłyonepopro-
stuprzejmowane,tutajjawiąsięjakowyrazywiodące,którezawszecoś
znacząi-cowięcej-mającharakterkomentarzawsensiemidraszu.Ro-
senzweigiBuberprzekładalijewięcdosłownie,odsłaniającwtensposób
nowąwarstwęsemantycznątekstu.Wpraktycepolegałotogłówniena
stosowaniuapozycji.NaprzykładimięJakubwystępujeuBuberaiRo-
senzweigawformieJaakob,Fersehalt(ntrzymającysiępięty”,Towarzysz
Boga),apozmianienaIzraelwformieIsrael,StreiterGottes(nwalczący
zBogiem”,BojownikBoga).Przekładoddajewięcobokimieniatakże
31Ponadtoposłużeniesięczasownikiemdasein,zwłaszczawtakistotnymmiejscu,
sprawia,żeBibliawchodziwprzestrzeńdoświadczeniatego,ktojąwłaśnietuiterazczyta
bądźtuiterazjejsłucha.