Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wstęp
Opisodmianytłumaczeniaustnego,jakąjesttytułowyprzekładśrodowis-
kowy,wartozacząćodnastępującegocytatu:
Policyjnypodsłuchzawiódł,botłumaczeniezrozumielidialektu,jakimmówią
gangsterzyzKosowa(,,GazetaWyborcza’’z6II2002).
Zdanietozdajesięnajlepiejdefiniowaćistotętegotyputłumaczenia:
określasytuację,wktórejtłumaczwykonujeswojąpracę(miejscelub
środowisko,wtymwypadkumamydoczynieniazpolicją),tematykę
(walkazprzestępczością),języki(araczejichodmiany,rejestry,dialekty,
wtymkonkretnymwypadkużargongangsterski)orazkultury.Informuje,
jakawspólnota,społecznośćczyśrodowiskoposługujesiędanymjęzy-
kiem(tugangsterzyipolicja).Informujeteżotym,żeosoba,któraten
zawódwykonuje(np.tłumaczakredytowanyprzyjakiejśinstytucji,wPol-
scepowinientobyćtłumaczprzysięgły),musiznaćnietylkojęzyk,jakim
posługująsięmieszkańcyKosowa(wtymwypadkualbański),lecztakże
żargongangsterski.Wydajesię,żenajlepiej,abysamtłumaczbyłAlbań-
czykiemzKosowainadodatekgangsterem!
Słownikiiencyklopedieprzekładoznawstwapodająrozmaitenazwy
dlatejodmianytłumaczeniaustnego:
wjęzykuangielskim:,,communityinterpreting,,,,,liaisoninterpreting,,,
,,publicserviceinterpreting,,,
,,culturalinterpreting,,,
,,dialogueinter-
preting,,,
,,adhocinterpreting,,,
,,escortinterpreting,,,
,,contactinter-
7