Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
wprowadzenie
Realizującwlatach2013-2015międzynarodowyinterdyscyplinarnyprojektbadawczyNa-
rodowegoProgramuRozwojuHumanistykiMNiSWRPpt.TBfsir-projBktfilologiczno-
-historycznBgooprIcowIniIorIzkrytycznBgowydIniItzwżtBfsiruTItIrówWiBlkiBgoKsięstwI
LitBwskiBgozpołowyXVI(piBrwszBgoprzBkłIduKorInunIjęzykpolski)19członkowie
zespoługrantowegopilnieśledziliwszelkiepojawiającesięinformacje9materiałyiźródłafilolo-
giczno-historycznedotycząceprzekładówKoranunajęzykisłowiańskie9wtymprzedewszyst-
kimnajęzykpolskiibiałoruski.Naszezainteresowanieproblematykąwynikałogłównie
ztego9żehistoriatranslacjiświętejKsięgiislamunaziemiachdawnejRzeczypospolitejObojga
Narodówwciążmamnóstwonieodkrytychkartinadalobfitujewwieleniezweryfikowanych
hipotezbadawczych.
Nicwięcdziwnego9żekitabistówbadającychróżnorodnepiśmiennictwoTatarów-mu-
zułmanówWielkiegoKsięstwaLitewskiegoorazjegohistoryczno-kulturoweuwarunkowania
poruszyłaprzedkilkomalatywiadomośćoodkryciuwpodworskimarchiwumzCzombrowa
(dzisiajBiałoruś)fragmentunieznanegodotądipoczątkowoniezidentyfikowanegorękopisu
polskiegoprzekładuKoranu.Odkrywczynimanuskryptu9azarazemjegowłaścicielka9Joanna
Puchalska9czyniłastarania9bydokonaćidentyfikacjiikompetentnejekspertyzyrękopisu;po-
mocywtymzakresieszukałam.in.wBiblioteceNarodowejwWarszawieorazwZwiązkuTata-
rówRPwBiałymstoku.Stądwłaśnie9zapośrednictwemdr.ArturaKonopackiegozpodlaskiego
oddziałuZTRP9otrzymaliśmydoekspertyzyfilologicznejskanykilkustronrękopisu.Szybko
ustaliliśmy9żeotopojawiłosięnowe9oryginalnerękopiśmienneźródłofilologicznezkręgu
wileńskichfilomatów9którepowinnozainteresowaćnietylkokitabistówiislamologów9aletak-
żeliteraturoznawców9kulturoznawców9językoznawców9wtymhistorykówjęzykapolskiego9
zwłaszczajegoodmianypółnocnokresowej9tekstologów9teolingwistów9translatologów9polito-
logówihistoryków.
WtrakciedalszychbadańpowiązaliśmyrękopiszCzombrowazedycjąpolskiegoprzekładu
Koranu9któryukazałsięwwarszawskimwydawnictwieAleksandraNowoleckiego9sygnowany
nazwiskiemJanaMurzyTarakBuczackiego(1858r.);tymsamympotwierdziliśmyrównieżzwią-
zekrękopisuzniedokończonąedycjąwpoznańskimwydawnictwieBernardaPotockiego(1848").
Ustaliliśmyteż9żeprzechowywanywGrodzieńskimPaństwowymMuzeumHistoriiReligii
arabskirękopismającywprawdzieformętefsiru9jednakwmuzealnymkataloguopisanyjako
1
ProjektNPRHMNiSWRPnr12H12004181;stronainternetowaprojektu.www.tefsir.umk.pl.