Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wprowadzenie
KsiążkaRosyjskiMickiewiczjestprojektemotwartym.Otwartym
zarównonaprzyszłeuzupełnienia,jakteżnadialogjęzykówikul-
tur.Niebyłodotychczaswliteraturoznawstwiepolskimpublikacji,
któraobrałabysobiezaprzedmiotsystematycznąrefleksjęnad
tłumaczeniamiutworówMickiewiczanajęzykrosyjski.Poniższa
książkawnajmniejszymstopniuniepretendujejednakdomiana
pozycjiwcałościwypełniającejlukę.Mamjednaknadzieję,że
sprowokujeonapowstaniekolejnychstudiównadtranslatorską
recepcjąautoraDziadówwżywiolejęzykarosyjskiego.
Wiadomopowszechnie,żeMickiewiczbyłszerokoznanyibar-
dzocenionyprzezRosjan.Takprzynajmniejmiałysięsprawyprzed
1832rokiem.Później,choćznajomośćutworówMickiewiczawkrę-
gachrosyjskichniezmalała,tojednakpozycjapolskiegopoety,jako
autoraDziadówcz.III,przestałabyćtakjednoznaczniepozytywna.
Wroku1824,poprzyjeździedoImperiumRosyjskiego,Mic-
kiewiczspotkałsięzgorącymprzyjęciemprzezRosjan.Oka-
załosięczegotwórcaniebyłwcześniejświadomżejegoballady
(aprzynajmniejniektóreznich)byływRosjijużznane.Wadim
Wacurotakcharakteryzujetamtenokres:
[ł]popularność,jakącieszyłosięnazwiskopolskiegopoetywro-
syjskiejliteraturzeirosyjskimspołeczeństwie20.latXIXwieku,
byłabezprecedensowa.PrzypadałaonanaokrespobytuMickie-
wiczawOdessie,MoskwieiPetersburgu.