Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Przedmowa
13
Podobniewprzypadkuwyrazuпапулятийnaznaczeniemożewskazywać
słc.dial.papuľatýCmajúcitućlica,bucľatý).Niestetydlaniektórychwyra-
zównieudałosięustalićznaczenia,awprzypadkuwyrazówwieloznacznych
niemożnabyłowybraćdowolniejednegozeznaczeń,dlategodawanotam
znakzapytaniawnawiasachkwadratowych(nawetnieobjaśnionydziśwyraz
dokumentujestandawniejszy),
-należałoczasownikidokonaneprefiksalneiprzykładyztakimczasow-
nikiemdokonanym,ulokowanepodhasłemzczasownikiemniedokonanym,
przenieśćdoodpowiednichczasownikówdokonanych(np.спонцювалdać
podспонцювати,zamiastpodпонцювати),
-należałodoprzykładówdodaćhasłowformiebezokolicznika(np.na
miejsceзьм.татCзм.таe)wprowadzono:[зьм.татиCзм.тати)-Czmiatać)].
Зьм.татCзм.таe)-Czmiata),
-należałowyrazyzdrobniałe,występującewmateriałachrazem,dać
wosobnychhasłach,np.
.вкаoraz.вча,
-należałodaćwodrębnychhasłachprzymiotnikiirzeczowniki,wystę-
pującewmateriałachrazem,np.rozbićзагакливец,загакливийnadwa
odrębnehasła,
-należałododaćkwalifikatory,odsyłacze,
-należałowprowadzićliteręg(ґ)tam,gdziespółgłoskagniewątpliwie
występuje,np.wґонти,ґвер(O.Hojsakliteręużyłtylkotrzyrazy),oraz
rozdzielićhasłazaczynającesięnah-(г-)orazg-(ґ-),
-zewzględunaczytelnikapolskiegonależałododaćtłumaczeniepolskie
objaśnień;wagaodpowiednikówpolskichpolegatakżenatym,żepokazują
oneścisłezwiązkileksykalnegwaryłemkowskiejzpolszczyzną,
-wykazimionuzupełnionooimionawpisanepomiędzyapelatywami
(abyłoichprawietyle,cowwykazie).
Żmudnywpisdokomputerapołączonyztrudnymnierazodczytywa-
niemzapisek,układalfabetyczny,dodaniewiększościbrakującychznaczeń
iwstępnaredakcjadziełemM.Aleksiejewej,natomiastuzupełnieniewielu
znaczeń,dodanietłumaczeniapolskiego,opracowaniewstępuiostateczna
redakcjazostałydokonaneprzezJ.Riegera.