Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Wwypadkugdychodziowyrazprzejmowanysukcesywniezjednego
językadoinnych(pożyczkawędrowna),uwzględniamywpierwszej
kolejnościjęzyk,zktóregowyrazzostałzapożyczonydopolskiego,
awmiarępotrzebyimożliwościwskazujemyteżźródładalsze.
Znaczeniecytowanegowyrazuźródłowegopodajemytylkowtedy,
kiedyróżnisięonoistotnieodobecnegoznaczeniahasła.
Kiedywgręwchodziwyrazobcynieprzyswojony,używany
wtekstachpolskichworyginalnejpisowniobcej,podajemytylkoskrót
nazwyjęzyka,zktóregopochodzi,np.boogie-woogie<ang.>,boom
<ang.>,junta<hiszp.>.Taksamopostępujemywwypadkugdywyraz
obcyprzyswojonynieróżnisięformąodwyrazuźródłowego,
np.gladiator<łac.>.
Jeśliformahasłowapochodziodtematufleksyjnegoprzypadków
zależnychwyrazułacińskiegolubgreckiego,podajemyteżformę
dopełniaczategowyrazu(wcałościjeślijestkrótka;dłuższawskrócie
-powężykusamozakończenie,począwszyodostatniejgłoski
niezmienionej).
Kiedyhasłemjestterminnaukowyutworzonyjakowyrazzłożony
zdwuwyrazówgreckichlubłacińskichalbołacińskiegoigreckiego,
podajemyzwyklejakoźródłazapożyczeniaobatewyrazy.Jednakjeśli
pierwszylubdrugiczłonzłożeniawystępujeseryjnie(jakoskładnik
wieluhasełnaszegosłownika)idlategozostałuwzględnionywswoim
miejscualfabetycznymjakoosobnehasło,poprzestajemynapodaniu
tegoczłonu.
Winformacjachetymologicznychmiejsceakcentuzaznaczonoukośną
kreskąnadsamogłoskąbezróżnicowaniajegotypu.
Wwyrazachgreckichoznaczamytylkodługośćgłosekōiē,którym
odpowiadająodrębnelitery,ponieważpominięcietegooznaczenia
utrudniałobyznalezieniewyrazówwsłownikachgreckich.