Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Публикациифрагментов«второго»перевода...
33
А.Н.Пыпина,П.П.Пекарскогоипозднейшиеис-
следованияпоисториипереводнойлитературы
XVI−XVIIIвв.),дополненныесобственнымиархив-
нымиразысканиями,петербургскийученыйсоста-
вилкаталогпереводов,позволяющийбыстросо-
риентироватьсявколичествеиместонахождении
рукописныхкопийпереведенныхнарусскийязык
произведенийивпосвященнойимлитературе.На
с.43−44своеготрудаНиколаевприводитсведения
о34спискахрукописныхпереводовАпофегмати20
спискахсизданийПетровскогоипослепетровско-
говремени38.Нашасовместнаямонография,посвя-
щенная«Петровскому»переводу,ещеразнаглядно
показала,чтов1711былнапечатанновый,анепод-
новленный,какутверждалимногиеисследователи,
переводКраткихвитиеватыхповестейБудного39,
хотясампереводбылвыполненлетна10-20раньше
егопубликации.Изучениерукописейпозволилотак-
жеуточнитьколичествосписковспечатныхизданий
(ихоказалосьбольше,чемпредполагалосьраньше).
1.1.Публикациифрагментов«второго»
переводаАпофегмат
Небольшиефрагменты«второго»древнерус-
скогопереводапубликовалисьужевсередине
XIXв.ФедорБуслаеввсвоейхрестоматиипоисто-
риицерковнославянскогоидревнерусскоголите-
ратурногоязыковнапечаталнесколькоапофегмпо
рукописиГИМ,Синод.собр.36240.Ученыйвы-
38Tамже,с.44−45.
39Ср.:E.Małek,S.Nikołajew,«Апофегматы»Беняша
Будного...
.
40Ф.Буслаев,ИзАпофегмат,сиестьсоплетеных
краткихповестей,[в:]егоже,Историческаяхристоматия
церковнославянскогоидревнерусскогоязыков,Москва1861,