Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
M.Tryuk,Przekładustnykonferencyjny,Warszawa2007
ISBN978-83-01-15113-3,©byWNPWN2007
występujeonjakogłównybohater(np.wpowieściSercetakbiałeJaviera
MarfasaczyostatniowfilmieTłumaczkawreżyseriiSydneyaPollacka
zNicoleKidmanwroligłównej).Otłumaczachwspominająwswychpa-
miętnikachmężowiestanu,aisamitłumaczewydająswojewspomnienia.
Opiniapublicznamiałaokazjęzobaczyćporazpierwszytłumaczyprzy
pracypodczasprocesunorymberskiego,adoprestiżuichzawoduprzy-
czyniłysiębezpośrednietransmisjezposiedzeńRadyBezpieczeństwa
NarodówZjednoczonych,któreprzezwielelatnadawałajednazrozgłośni
amerykańskich(por.Seleskovitch1968:28).
Wydajesięzatemrzecząnaturalną,żesamitłumaczesięzaintereso-
waliteoretycznymipodstawamiswojejdziałalności,anastępniedydak-
tykąprzekładukonferencyjnego.Wrzeczywistościnajwiększymiteorety-
kamiidydaktykamitegotypuprzekładuokazalisięwielcytłumacze
praktycy,jaknp.:LeonDostert,DanicaSeleskovitch,GhellyV.Chernovczy
AndrzejKopczyński.
Dzisiajteoriaprzekładuustnegokonferencyjnegotougruntowana
dyscyplinanaukowa,rozwijającasięodkilkudziesięcioleciwlicznych
ośrodkachuniwersyteckich.Dlategocelemksiążkijestukazaniewielo-
rakościpodejściadoproblematykiprzekładuustnego,złożonościjego
procesuorazróżnorodnościbadańprowadzonychnadtymrodzajem
przekładu.Istotnączęśćpracystanowiprzedstawieniefaktówhistorycz-
nychzdziejówprzekładuustnego,tegonajbardziejnaturalnegosposobu
porozumiewaniasięludzi,mówiącychróżnymijęzykamiireprezen-
tującychróżnekultury.Innymwątkiemjestomówienierozwojuprzekładu
ustnego:odpraktykiprzezdydaktykędoteorii.Wpracyprzedstawiamteż
etapytworzeniasięzwiązkówpraktykizawoduznauką.
Książkazostałaopartananajnowszychbadaniachteoretycznychoraz
empirycznychnadprzekłademustnymkonferencyjnym,prowadzonych
główniewEuropieiStanachZjednoczonych.Jestomówieniemnajważniej-
szychopracowań,opisóworazdoświadczeńprowadzonychnadtegoro-
dzajuprzekładem.Odnosisięnietylkodoosiągnięćnaukizachodniej,
leczczerpierównieżzopisówbadaczyzEuropyŚrodkowejiWschodniej,
wśródktórychpodkreślamnieliczne,aleważnepracenaukowcówpol-
skich.Zwracamteżuwagęnamożliwościrozwojuprzekładukonferencyj-
nego,azwłaszczanapraceprowadzonenadprzekłademnaodległośćoraz
nadautomatycznymprzekłademustnymdialogówwczasierzeczywistym.
Książkaskładasięztrzechczęści,któreodzwierciedlajązasyg-
nalizowanetutematyzwiązanezprzekłademustnymkonferencyjnym:
9