Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
6
Введение
Амеждутемэтоодинизсамыхинтересныхры-
царскихроманов,которыевовторойполовине
XVIIв.черезпольскоепосредствопопалинаРусь.
Онем,правда,упоминалосьпочтивкаждомвузов-
скомучебнике,статьяопереводевошлавСловарь
книжниковикнижностиДревнейРуси2,нопубли-
коваласьтолькоИсторияоцарицеильвице,ори-
гинальнаядревнерусскаяобработкасюжетарома-
на,иприсоединеннаякромануПовестьокнягине
Альтдорфской.
Отсутствиенаучногоизданиятекстаперево-
даИсторииоцесареОтонеимеетпечальныепо-
следствия.Некоторыесовременныеавторы,харак-
теризуяПовестьоцесареОттоне(каквпереводе
называетсяроман),ссылаютсянаопубликованный
в1848г.А.Е.Белянкинымтекстособойредакции
Повестиоцарицеильвице,отличительнойчертой
которойбылмотивпророчества3.Онслужитпод-
тверждениемтезисово«живости»литературных
героевXVIIв.,онможетиллюстрироватьприемы
созданиявыразительнойкартины«построенного,
готовогокдействиювойска»,рассуждениягероев
«опеременчивостичеловеческогобытия»ит.д.4
Этимобстоятельствомобъясняетсянашинте-
рескпереводуИсторииоцесареОтоне.Моногра-
2Л.В.Cоколова,ПовестьоцесареОттонеиОлунде,
[в:]CКиКДР,вып.3:(XVIIв.),ч.3:(П-С),Cанкт-Петербург
1998,с.233-237.
3Характеристикуэтойредакции,названнойисследова-
телемМонастырской,смотрив:Т.Ф.Чалкова,Повестьоца-
рицеильвице:вторичныевариантыиредакции,«Cибир-
скийфилологическийжурнал»2012,M2,с.30-32.
4Cр.,например:А.C.Демин,Русскаялитература
второйполовиныXVIIначалаXVIIIвека.Новыехудоже-
ственныепредставленияомире,природе,человеке,Москва
1977,с.46,108,109,115,116,172,192иегоже,Охудожествен-
ностидревнерусскойлитературы,Москва1998,с.117,119,
185,317,324,329—330,368.